文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Lo scopo di questa lettera è chiedere la tua saggezza in questa materia.

2021年01月22日 15時18分04秒 | 全般

Quanto segue è tratto da un articolo di Nobukatsu Fujioka sul Sankei Shimbun di ieri intitolato "Rimuovere le" donne di conforto "dai libri di testo.
Fu piuttosto fino all'agosto di sei anni fa quando l'Asahi Shimbun governò il Giappone; sarebbe stato difficile credere che i libri di testo giapponesi si riferiscano ancora oggi alle "donne di conforto che lavorano nell'esercito".
La politica di occupazione del GHQ (meritato di essere chiamato demone), che ignorava il Giappone, ha ancora un'influenza significativa sulla società giapponese.
In altre parole, le persone possedute da spiriti maligni esistono come classe dirigente in vari circoli ea più livelli.
È un fatto orribile.
Allo stesso tempo, i giapponesi che non sono scolari devono aver imparato per la prima volta che una casa editrice di libri di testo chiamata Yamakawa Shuppansha esiste in maniera dignitosa.
Gentile Sig. Hagiuda, Ministro dell'Istruzione, Cultura, Sport, Scienza e Tecnologia
Come cittadino del Giappone, vorrei esprimerti il ​​mio rispetto e la mia gratitudine per i tuoi diligenti sforzi nell'amministrazione dell'istruzione nel nostro paese durante il disastro della corona.
Il 18 dicembre, l'Associazione per la creazione di libri di testo di nuova storia, insieme al Movimento nazionale per la verità sulle donne di conforto, ha presentato una lettera di richiesta al vostro ufficio riguardante la descrizione delle "donne di conforto" nei libri di testo (come riportato in questo documento il 19 dicembre).
Lo scopo di questa lettera è chiedere la tua saggezza in questa materia.
Vorrei iniziare confermando i fatti.
Negli esami del libro di testo del 2019, il termine "donne di conforto militare" è apparso in un libro di testo di Yamakawa Shuppansha, un nuovo concorrente nel mercato dei libri di storia delle scuole medie, sorprendendo il pubblico.
Nell'unità "La vita delle persone in tempo di guerra" nella "Storia della scuola media superiore in Giappone e nel mondo" della compagnia, la seguente descrizione appare nel libro di testo sotto il sottotitolo "Colonie e territori occupati sotto il sistema del tempo di guerra".
Molti coreani e cinesi furono arruolati dal Giappone e costretti a lavorare nelle miniere e nelle fabbriche in condizioni difficili. (1).
La seguente spiegazione supplementare è inclusa come nota a ①.
Ha reclutato (1) donne dalla Corea, Cina, Filippine e altri paesi nelle "stazioni di comfort" allestite nella zona di guerra (le cosiddette donne di conforto militare).
La descrizione del libro di testo ha gravi difetti, come il fatto che i cittadini cinesi non avrebbero potuto essere soggetti alla coscrizione. Tuttavia, la spiegazione delle "donne di conforto" nelle note contiene molteplici problemi.
Gli errori abbondano nel termine "donne di conforto militare".
Primo, "militare" è un termine usato per riferirsi al personale militare, e mentre c'erano "infermiere militari" e "monaci militari", non esistono cose come "donne di conforto militare".
Era un termine coniato negli anni '70 dopo la guerra.
In secondo luogo, si dice "dalla Corea, Cina, Filippine e altri paesi", ma la parte essenziale del Giappone viene tralasciata.
I giapponesi erano i più comuni, rappresentando la metà del totale.
Può essere conveniente per la "Prospettiva storica dell'Espiazione asiatica", ma è un malinteso fatale.
Terzo, come pensate di insegnare agli studenti delle scuole medie sulle "stazioni di comfort" in primo luogo?
Tradizionalmente, i libri di testo di storia non hanno scritto su quest'area, nemmeno su Yoshiwara nel periodo Edo, perché era inappropriato dal punto di vista dello sviluppo.
L'inclusione di "donne di conforto militare" nei libri di testo viola la seguente disposizione degli attuali "Standard per l'esame dei libri scolastici per l'istruzione obbligatoria.
Il libro di testo deve essere basato sul punto di vista unificato del governo espresso in una decisione del gabinetto o altro metodo, o un precedente della Corte Suprema, se esiste.
Il 16 marzo 2007, il gabinetto di Shinzo Abe ha risposto a un'interrogazione scritta presentata da Kiyomi Tsujimoto, un membro della Camera dei rappresentanti, in una risposta scritta approvata dal gabinetto, affermando: "Nei materiali trovati dal governo, abbiamo non è stata trovata alcuna descrizione che indichi direttamente la cosiddetta reclusione forzata da parte di funzionari militari o governativi.
Il 18 gennaio 2008, in risposta a una domanda di Kyoko Nakayama, membro del Comitato per il bilancio della Camera dei consiglieri, il primo ministro Abe ha risposto: "Non esiste un fatto come la schiavitù sessuale o 200.000 persone.
Ha usato le "donne di conforto militare" in relazione all'immagine del lavoro forzato e della schiavitù sessuale.
Finché il lavoro forzato e la schiavitù sessuale sono stati negati, scrivere "donne di conforto militare" nei libri di testo è contro la "visione unificata del governo" espressa nella "decisione del governo" e in altri documenti.
Sebbene la dichiarazione del segretario capo del governo Yohei Kono non sia stata abrogata, la decisione del governo è una decisione di livello superiore e la dichiarazione di Kono è già stata ignorata.
Raccomandazioni per la "richiesta di correzione"Il 18 novembre dello scorso anno, la Corte Suprema ha respinto un appello dell'ex reporter di Asahi Shimbun Takashi Uemura, confermando la vittoria di Yoshiko Sakurai. L'ha citata in giudizio per diffamazione in primo e secondo grado.
Significa che la descrizione di "donne di conforto militare" viola anche un nuovo "precedente della Corte suprema" emerso dopo la certificazione.
Il regolamento sulla certificazione dei libri di testo include la seguente disposizione relativa alla correzione dei libri certificati.
Supponiamo che l'editore scopra affermazioni di fatto errate o affermazioni che potrebbero interferire con l'apprendimento. In tal caso, l'editore apporterà le correzioni necessarie con l'approvazione del Ministro dell'Istruzione, della Cultura, dello Sport, della Scienza e della Tecnologia.
La descrizione di Yamakawa Shuppan delle "donne di conforto militare" costituisce una "dichiarazione di fatto errata" ed è "un'affermazione che può interferire con l'apprendimento.
Il ministro dell'istruzione, della cultura, dello sport, della scienza e della tecnologia può raccomandare all'editore di richiedere la correzione.
La lettera di richiesta della Tsukuru-kai e di altri gruppi chiedeva al ministro dell'Istruzione di "raccomandare all'editore di richiedere la correzione" della cancellazione di "donne di conforto militare".
Tuttavia, l'8 gennaio, la Divisione libri di testo del Ministero dell'Istruzione ci ha risposto, dicendo che il libro di testo non ha ricevuto un parere di verifica a seguito delle "deliberazioni accademiche ed esperte del consiglio di verifica, quindi non stiamo considerando di fare una raccomandazione a l'editore pertinente per correggere la descrizione.
Abbiamo fatto la nostra richiesta al ministro e non abbiamo chiesto una risposta dalla Divisione libri di testo.
Ci auguriamo sinceramente che il Ministro dell'istruzione, della cultura, dello sport, della scienza e della tecnologia, il signor Hagiuda, tornerà alle sue intenzioni originali e deciderà di emettere una raccomandazione per richiedere la giusta revisione da una prospettiva ampia.
(Nobukatsu Fujioka)


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。