文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Det är en ond lag som inträffar en gång i århundradet.

2023年07月12日 15時15分41秒 | 全般

Följande är hämtat från den 26 juni i månadsmagasinet Hanada.
Det är en nödvändig läsning inte bara för japanska medborgare utan också för människor runt om i världen.
Kishida hade beslutat att inte upplösa representanthuset och utlysa allmänna val.
Jag skrek av glädje.
Jag var glad för att Naoki Hyakuta och Kaori Arimoto kunde starta ett nytt parti med mer tid över.
I det kommande allmänna valet till representanthuset kommer deras nya parti att få massor av röster.
Det beror på att deras aktion är den största epokgörande händelsen i efterkrigstidens Japan.
Dessutom är de de rätta personerna i ordets alla bemärkelser.

Naoki Hyakuta och Kaori Arimoto, "Deklaration om bildandet av ett nytt konservativt parti"
En gång på hundra år, en dålig lag
Hyakuta 
Framtida generationer av historiker kommer att markera den 16 juni 2023 som "början på slutet för Japan.
Den onda lagen som bara kommer en gång på hundra år, lagen om främjande av HBT-förståelse (härefter HBT-lagen), har antagits och verkställts av rådgivarnas kammare.
När jag ser LDP med kraft driva igenom denna onda lag som kommer att förstöra Japan från grunden har jag tappat tålamodet.
LDP har inte längre förmågan att rena sig självt.
Jag har beslutat att lansera ett nytt, genuint konservativt parti. 
Under en lång tid har jag varit ovillig att stödja LDP.
Det beror på att det inte fanns något annat parti för mig att stödja.
Men sedan den tidigare premiärministern Abes alltför tidiga död förra året har LDP fallit sönder i sömmarna.
Faktum är att LDP aldrig var ett konservativt parti från första början.
Detta faktum avslöjades en efter en.
Arimoto 
I min kolumn i aprilnumret av månadsmagasinet "Hanada" skrev jag: "Vart ska Japan ta vägen utan Shinzo Abe?" Jag blev besviken och arg när jag såg att det var i den riktningen LDP var på väg.
Hyakuta 
Fram till nu har LDP kunnat dra åt sina lösa ringar på grund av närvaron av en sällsynt politiker, Shinzo Abe.
Men nu när den stora Abe-bågen har tagits bort har LDP:s sanna natur som ett liberalt parti blottlagts.
De har upphävt allt som Abe hade försökt göra, krossat allt som han hade försökt skydda och till och med försökt främja saker som han hade tyckt att han inte borde göra. 
Dessutom har många av "Abe-fraktionen" och "Abe-sympatisörerna" som stödde och avgudade Abe förrått honom, ljugit ostraffat och börjat göra hänsynslösa saker som ostraffat kommer att förstöra Japan.
De poserade alla som "i elden och i vattnet för herr Abe" när herr Abe var i närheten.
Alla dessa saker var lögner.
Det är inget annat än skrämmande.
Arimoto 
Såvitt jag har hört har många parlamentsledamöter vittnat om att detta saknar motstycke i historien när det gäller processen med HBT-lagförslaget, som har kvävt oliktänkande och opposition inom partiet.
När Japans säkerhetssituation blir allt allvarligare har regeringen lämnat lagen mot spioneri och lagförslaget om säkerhetsprövning bakom sig och kommer med ursäkter som "partiet är försiktigt med det" och "vi kommer att diskutera det grundligt" samtidigt som den tvingar igenom lagförslaget på ett sätt som saknar motstycke i virveln, vilket kommer att orsaka förvirring och splittring i Japan. 
Det är HBT-lagen.
Det är för dåligt.
Hyakuta 
Detta lagförslag har inte ens fått LDP:s samtycke, för att inte tala om allmänhetens.
Innan lagförslaget lades fram för representanthuset var LDP:s underkommittéer i majoritet emot det. 
Ändå drev Keiji Furuya, Yoshitaka Shindo, Tomomi Inada och andra inom den verkställande makten igenom det.
De förtjänar alla att dö.
Arimoto. 
Med en konsekvent arrogant attityd som sa: "Vi är politiska proffs, och amatörer ska hålla tyst", tvingade de igenom lagförslaget i parlamentet genom att tysta oppositionen och till och med försiktiga diskussioner inom partiet.
Men efter att ha fått en allmän tillrättavisning från allmänheten antog de helt det reviderade förslaget från Japan Restoration Association och Democratic Party of Japan på mindre än en dag.
Som det största regeringspartiet borde de skämmas över sig själva.
Hyakuta
Keiji Furuya sade till exempel stolt i ett TV-program: "Det här lagförslaget är något som vi har diskuterat i åtta år.
Man skulle kunna tro att ett lagförslag som tagit åtta år att ta fram skulle vara perfekt, men så fort det kritiserades svarade han på oppositionspartiets förslag: "Det där är bättre. Jag går med på det." 
Det är skrämmande.
Arimoto
"Herr Abe var för det. Det finns till och med med i LDP:s kampanjlöfte."
Anhängarna säger så, men låt dig inte luras.
Faktum är att LDP 2016 skapade en "särskild kommitté för sexuell läggning och könsidentitet".
Vid den tidpunkten var Abe premiärminister och president, så om Abe sa att han inte ville ha något sådant skulle det inte skapas.
Med andra ord är det sant att Abe också hade en medvetenhet om att ta itu med problemet.
Ett exempel är hans vallöfte: "Vi ska se till att ett lagförslag som syftar till att främja en bred och korrekt förståelse av sexuell läggning och könsidentitet (HBT) snabbt antas" (löfte inför valet till överhuset 2019).
Men det var bara ett av många vallöften, och Abe var för ett lagförslag som skulle gå så långt som att "uppmana allmänheten i stort att främja förståelse".
Så 2016 lade den tvärpolitiska "Diet Members Caucus for LGBT-related Issues", som inkluderar det liberaldemokratiska partiet, fram ett lagförslag som lades på hyllan i fem år.
Hyakuta
Abe, som granskade lagförslaget, sade då: "Om detta går igenom kommer det att uppstå en hel del förvirring inom utbildningsområdet.
Det har också negativa effekter på den kejserliga ätten."
Många vittnar om att han var orolig för detta.
Arimoto. 
Ja, det stämmer. 
Men ett år efter att Abe hade avgått som premiärminister uppstod plötsligt ett momentum inom det liberaldemokratiska partiet (LDP) för att föreslå lagstiftning inför OS och Paralympics i Tokyo, med orden: "Som värdland för OS borde vi skämmas inför världen om vi inte gör det här. 
En tvärpolitisk grupp av parlamentsledamöter gick med på att ändra HBT-lagen, och Inada, ordförande för den särskilda HBT-kommittén, införlivade argumenten från oppositionspartierna, inklusive CDP.
Inada, som var ordförande för den särskilda arbetsgruppen för HBT, antog oppositionens argument, skrev om "könsidentitet" till "självidentifiering av kön" och svalde sedan nästan lagförslaget som det var skrivet, "diskriminering kommer inte att tolereras", och förde tillbaka det till LDP.
Inada säger: "Både Furuya och Shindo stödde det." 
Eftersom oppositionspartiets förslag hade svalts helt och hållet, var LDP:s utskott för allmänna frågor så förvirrat att arga rop utväxlades. 
Naturligtvis var herr Abe väldigt mycket emot det. 
Så till slut dödade LDP:s utskott för allmänna frågor det.
Det var i slutet av maj och jag råkade besöka Abes kontor i ett annat ärende. 
När jag satte mig ner började Abe prata upphetsat: "Tomomi Inada kom hit, grät och skällde ut mig."
När jag frågade honom "vad det handlade om", svarade han: "Det är HBT." 
Jag kommer att behålla detaljerna i detta samtal, som jag skrev om i detalj i aprilnumret av "Hanada". 
Jag kunde knappt prata om det ursprungliga fallet eftersom det var historien från början till slut.
När jag lämnade rummet kom rådsmedlemmen Shuichi Takashima in för att ersätta mig. Takashima vittnade också om att Abe hade berättat samma historia för honom den dagen. Med andra ord motsatte sig Abe också tydligt lagförslaget när orden "könsidentitet" och "ingen diskriminering" nämndes tillsammans.
Hyakuta
LDP-förespråkarna säger att Abe var för detta lagförslag som om han också var för lagförslaget. 
Det är en mycket bedräglig och upprörande lögn.
LDP döljer problemen med detta HBT-lagförslag, och många människor är omedvetna om det. 
De säger: "Va? Det är ett lagförslag för att få slut på diskriminering, eller hur? Det är väl bra." 
Den överväldigande majoriteten av allmänheten har denna nivå av medvetenhet.
Det är otroligt skrämmande. 
Det finns så många meningar och fraser i lagförslaget vars innebörd är oklar eller vars definitioner är tvetydiga.
I lagförslaget ändras till exempel uttrycket könsidentitet från "könsidentitet" i regeringspartiets förslag till "könsidentitet", vilket är kärnan i lagförslaget. Ändå är innebörden av detta "könsidentitet" helt oklar. 
Hur i hela friden skall det översättas eller definieras?
Det är svårt att tro att större delen av allmänheten förstår innebörden av detta ord.
Ett sådant ord används i en viktig del av lagförslaget.
Arimoto. 
Hur svarar LDP-medlemmar när de ombeds förklara detta ord?
Förmodligen kan ingen politiker förklara det mer än att säga: "Detta används också utomlands."
Denna artikel fortsätter.

Som en förevändning för "orättvis diskriminering".
Hyakuta
Jag är en romanförfattare, så jag föreställer mig vad som skulle hända i samhället efter att denna lag har antagits. 
Till exempel kommer självidentifierade transgenderkvinnor att börja gå in på damtoaletter, badrum och omklädningsrum en efter en.
Förespråkarna för lagförslaget skulle säga: "Det är en bluff. Vi kan fortfarande fånga dem enligt den nuvarande lagen, precis som vi har gjort."
Är detta verkligen sant? 
Den 10 juni greps en 54-årig man i Tsu City, Mie Prefecture, misstänkt för att ha tagit sig in i ett badhus för kvinnor medan han var klädd som en kvinna.
Jag frågade advokaten Haruo Kitamura om till exempel denna händelse skulle kunna hanteras på samma sätt efter att lagförslaget hade antagits.
Kitamura svarade att poliserna förmodligen skulle tveka att göra ett gripande.
Arimoto. 
Det finns en möjlighet att de kommer att säga: "Jag är kvinna, och det här är ett felaktigt gripande."
Hyakuta
Det stämmer. 
Faktum är att den här mannen nekar till anklagelsen och säger: "Jag är en kvinna."
Advokat Kitamura anser att polismannen kan få en reprimand för felaktigt gripande.
Dessutom, om gripandet ändå görs och fallet skickas till åklagaren för åtal, kommer åklagaren att vara osäker på om han ska väcka åtal eller inte, säger han. 
Åklagare är också jurister. Mot bakgrund av den aktuella HBT-lagen är det ganska troligt att de kommer att förlora målet, oavsett om de kan väcka åtal och fälla någon eller inte, påpekar Kitamura.
Arimoto.
Andelen fällande domar i japanska brottmål är exceptionellt hög, 99,9 %, och det beror på att de bara åtalar i fall som med säkerhet kommer att leda till en fällande dom.
Om åklagarsidan förlorar målet kommer den ansvariga personen att allvarligt skada sin karriär. 
Om det finns ens en liten chans att förlora väcker de därför ofta inte åtal.
Hyakuta
Men låt oss säga att en beslutsam åklagare väcker åtal i fallet.
När fallet sedan går till rättegång är det tveksamt om domaren kommer att fälla.
Det kommer utan tvekan att bli fler rättegångar i sådana fall än det är nu, och om bara en enda fråga om "felaktigt gripande" avgörs kommer detta prejudikat att få mycket stor makt.
Arimoto. 
Om det är ett beslut av Högsta domstolen är det ännu mer betydelsefullt.
Det har en enorm inverkan.
Hyakuta
Om du kallar dig transsexuell kvinna har du på sätt och vis ett absolut stöd för att du fritt kan gå in på kvinnors toaletter och i kvinnors omklädningsrum.
Hur kan du säga: "Det här är inte möjligt?" 
Dessutom är det mycket möjligt att transsexuella kvinnor som utestängs från damtoaletter och omklädningsrum kommer att väcka skadeståndstalan mot ledningen för hotell, värdshus och anläggningar för varma källor och hävda att de har lidit känslomässig skada. Det är också möjligt att anläggningen förlorar och döms att betala skadestånd.
Om ens en sådan dom meddelas kommer anläggningen inte att kunna utesluta självutnämnda transsexuella kvinnor i framtiden.
Om anläggningen förlorar rättegången och döms att betala skadestånd skulle det vara ett hårt slag mot dess verksamhet.
Skulle anläggningen ta en sådan risk för att eliminera dem?
Arimoto 
Vissa lagstiftare som driver på för HBT-lagen säger att lagen om offentliga badhus finns på plats för att förhindra detta och att riktlinjerna för hygienhantering i offentliga badhus föreskriver att män och kvinnor ska vara åtskilda i badrum och omklädningsrum, men detta är så lamt.
Det är uppenbart att HBT-lagen kommer att användas som en ursäkt för att hävda "orättvis diskriminering" under lagens fana.
Det kommer att bli mycket kaos på plats.
Jag undrar om de ledamöter som röstade för lagförslaget tänker på det.

Verkligheten bakom "främjande av förståelse
Hyakuta
Eftersom diskriminering inte definieras finns det utrymme för oändliga tolkningar av lagen.
Dessutom kan ingen avgöra om någon verkligen är transsexuell eller inte.
Även om en person är en man kan ingen förneka eller döma dem om de insisterar på att "jag är en kvinna".
Det gör det omöjligt att hindra falska transgenderkvinnor från att vilja komma in på kvinnors toaletter och i kvinnors omklädningsrum.
En del av dem kan vara äkta perversa eller busiga festprissar.
Det är lätt att föreställa sig vilket kaos det skulle skapa i samhället om lagen drevs igenom utan någon definition av vad en transsexuell kvinna är. 
Naturligtvis är perversa och illvilliga festprissar bara en del av samhället.
Men samhället håller sakta på att upplösas även om I procent av de oönskade dyker upp.
Även om man skulle säga: "En pervers person med manliga könsorgan som hänger i ett kvinnobad på en anläggning för varma källor får komma in, men det är bara 1 procent av det totala antalet", skulle de flesta kvinnor vara för rädda för att gå till en sådan anläggning.
Arimoto. 
Konstiga saker har hänt i Iwate Prefecture redan innan denna lag antogs.
Till exempel, när en transsexuell kvinna går in på damtoaletten eller i omklädningsrummet för kvinnor, säger "Iwate Prefectural Citizens Plan (2019-2028)", en riktlinje för anställda, helt öppet att den person som känner sig obekväm bör vara mer förstående.
Hyakuta
En kvinna som skrek: "Herregud, kom inte in i vårt omklädningsrum! Du gör fel!" till en kvinna som ropade "Herregud!
Det är just detta fall som orsakar problem i Kalifornien och andra delstater i USA.
Arimoto 
Kvinnan som ropar "Crikey!" får höra att hon inte förstår tillräckligt och borde bli utskälld.
Det kallas att främja förståelse. 
Det sker redan i Japan.
Så ofta kommer förespråkarna för lagförslaget med trovärdiga ursäkter som att "radikala åtgärder redan vidtas av lokala myndigheter i hela landet, och lagen behövs för att sätta stopp för dem", men det är precis tvärtom.
Detta lagförslag kommer att uppmuntra sådana radikala åtgärder.
Hur vågar de säga att det kommer att "bromsa" sådana radikala trender?
Denna artikel fortsätter.

 


最新の画像もっと見る