goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Siya ay isang reporter na gumugol sa kanyang buhay sa pagsusulat ng kasinungalingan (pagtawa).

2020年04月28日 17時10分03秒 | 全般

Ang sumusunod ay isang natatanging tampok ng pag-uusap sa pagitan ng Masayuki Takayama at Miki Otaka, na inilathala noong Abril 24 sa isang buwanang magazine na dapat basahin ng lahat ng mga Japanese, na pinamagatang 'Scarier kaysa sa corona, Ang mga taong naapektuhan ng virus ng China.'
Malalim na giyera ng propaganda
Takayama
Ang China ay patuloy na namamalagi sa Wuhan virus, ngunit maaaring magkaroon ng mas malalim na mga digmaang propaganda.
Nagbibigay siya ng 'China malaking propaganda' ng Qinglian (na inilathala ni Fusosha, isinalin ni Fukushima Kaori) ay nagbibigay din ng detalyadong halimbawa ng propaganda ng Tsino.
Otaka
Tulad ng naantig ko sa librong ito, ang Mainichi Newspaper ay isinama din ng China.
Sa katunayan, ipinamahagi ni Mainichi ang 'China Watch' tuwing ikaapat na Huwebes ng bawat buwan.
Takayama
Sa aklat ni Otaka, ang Jeamni massacre (1919) na nauugnay sa Marso 1st Movement sa Korea ay paulit-ulit na kinukuha.
Otaka
Ito ay isang insidente na sinasabing pumatay ng 20 lokal na mga Koreano ng mga opisyal ng Hapon.
Takayama
Inaalalahanan pa rin nila ang kuwentong ito at hinihingi ang paghingi ng tawad.
Ang chairman ng Maruhan na si Han Chang-Woo, ay mayroon ding mga dahilan para sa 'mga Japanese ay malupit' nang makipag-usap ako sa kanya dati.
Otaka
Si G. Han Chang-Woo ay ang boss ng isang pachinko parlor.
May mga pag-aalinlangan ako tungkol dito upang madaling mag-label ng Japanese kahit na gumawa siya ng pera sa Japan na may pachinko, na ipinagbabawal sa Korea, sa palagay ko.
Ito ay isang kakila-kilabot na kuwento dahil ang pera ng pachinko ay dumadaloy sa Hilagang Korea upang pondohan ang pagbuo ng mga nuclear missile.
Nagtataka ako kung anong uri ng bansa ang isang miyembro ng pachinko Parliament (Federation of Game Promotion Council) ay nagbago sa isang IR.
Kahit na ang federalary federation na ang raison d'etre kung ano ang sinasabi nila ng isang bagay kay G. Han Chang-Woo at iba pa, kasama ang pagbabayad ng buwis,
mayroon silang maling ideya ng kahulugan.
Nagsasalita tungkol sa masaker sa Jeamni, binisita ng mga pastor ng Hapon ang Korea at humingi ng tawad noong nakaraang taon.
Takayama
Ipinakilala ng aklat ni Otaka ang pangungusap na, 'Ang pag-wire ng isang bisyo o lason pen ay malapit nang maging isang dayuhan, atbp.' sa talaarawan ng Army Admiral Taro Utsunomiya.
Ang isang panulat ng lason ay isang reporter na sinasadya na bumaba sa Japan.
Otaka
Nagpalabas si Asahi ng isang piling artikulo, 'Utsunomiya Diary: Mahalagang Patotoo ng Kasaysayan ng Bitter' (Marso 1, 2007), ngunit hindi sinasadyang mag-post ng 'pen pen.'
Takayama
Sa palagay ko ang punto ni Utsunomiya ay may isang makabuluhang kahulugan.
Sa pagtingin sa mga pagsusuri sa Japanese ng mga dayuhang mamamahayag at iskolar na dumating sa Japan mula sa pagtatapos ng panahon ng Edo hanggang sa simula ng panahon ng Meiji, makikita na sa oras na iyon, napakalma at matalino sila.
Otaka
Maraming mga dayuhan ang umarkila.
Halimbawa, sina Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) at Fenollosa ay may malalim na interes sa kulturang Hapon at minana at protektado ito.
Takayama
Gayunpaman, biglang isang araw, nagsimulang magsalita ng masama ang bansang mamamahayag at misyonero tungkol sa Japan.
Nagsimula ito nang lumabas ang kwento ng 'Port Arthur massacre (China)' (1894) sa Digmaang Sino-Japanese.
Matapang na lumaban ang mga Hapon, tinatrato ang pagsuko sa mga bilanggo ng Tsino na may pag-aalaga at pagtrato ang mga nasugatang sundalo.
Sinusunod ito ng mga pahayagan ng Europa, ngunit iba ang pagkakaiba ng mga pahayagan ng Amerika — halimbawa, si James Creelman, isang reporter sa sulat mula sa The New York World.
Sinulat niya na ang mga tropang Hapones ay bumagsak sa lungsod pagkatapos ng pagbagsak ng kuta ng Port Arthur at brutal na pinatay ang 20,000 sundalo ng Qing at mamamayan ng Port Arthur.
Ang panig ng Hapon ay inihayag na ito ay 'walang ugat.'
Ito ay nabalisa nang labis na hindi patunay ng demonyo ngunit upang patunayan kung ano ang wala doon.
Otaka
Binanggit ng Wikipedia ang patayan ng Port Arthur (Tsina) bilang isang katotohanan.
Takayama
Bakit ang mga pahayagan ng Amerikano ay nagdadala ng mga tusong artikulo?
Gumawa ako ng kwento dahil nasa gintong panahon ng dilaw na papel, ngunit iba ang kakanyahan.
Binuksan ng Estados Unidos ang Japan, ngunit kung iniisip nila ang kanilang sarili bilang isang tagapag-alaga sa misteryosong lahi na ito na may maselan na pang-aesthetic na kahulugan.
Ang Hapon ay magpapakita ng isang nakamamanghang labanan ng Naval sa Digmaang Sino-Hapon, at hindi ito dadalhin o papatayin sa digmaang lupa, ito ay maganda. Nagpakita siya ng matinding laban.
Ang mga Amerikano na naghahabol pa, pumatay, at nag-rape sa Digmaang Indian sa oras na iyon ay sinasabing bawal, at sabay-sabay, hindi nagustuhan ang Japan.
Otaka
Habang nagsulat si Creelman ng isang artikulo na sinasadya na brutalidad ng hukbo ng Hapon habang tinitiyak ang mga mamamayan ng Estados Unidos na sila ay brutal tulad ng sa amin,
naisip ba niya na isusulat nito ang Japan na mas masahol kaysa sa kinakailangan at itapon ang pambansang prestihiyo ng Japan?

Takayama
Ang mataas na kalidad na katibayan ay ang kritisismo ng mga Hapon bago ang Digmaang Sino-Hapon ay napakahusay, na nagsasabing, 'Ang mga Hapones at mga taong Tsino ay kakaiba, ngunit ang mga Intsik ay hindi gaanong kakaiba' (New York Times), ngunit pagkatapos ng Sino-Japanese Digmaan, Japan hindi nila kinuha ang ganoong paraan. Gayunpaman, kung sila ay pumili ng isang beses sa isang habang, nakakakuha lamang sila ng matinding pagpuna.
Pagkatapos nito, ang pagkagalit sa Port Arthur massacre ay naging isang modelo para sa saklaw ng Japan. Humahantong ito sa masaker ng Nanjing.
Pagkatapos nito, binigyang-katwiran ni Creelman ang kilos ng digmaang Amerikano sa pamamagitan ng paglaktaw sa pagkabagabag kung paano ginawa ng Spain ang kabangisan sa Cuba noong US-War War (1898) nang hindi pumupunta sa pinangyarihan.
Siya ay isang reporter na ginugol ang kanyang buhay sa pagsusulat ng kasinungalingan (pagtawa).
Otaka
Ito ay tunay na isang karaniwang halimbawa ng isang 'dayuhang reporter na nagsusulat sa pamamagitan ng kanyang sarili.'
Ito ay tulad ng isang reporter ng Asahi (pagtawa).
Magsinungaling upang masira ang pambansang interes
Takayama
Ang international journalism ay handa na gumawa ng isang malaking kasinungalingan para sa pambansang interes.
Gayunpaman, sa Japan, nagsisinungaling sila upang maiwaksi ang kanilang pambansang interes (lahat tumatawa).
Otaka
Bakit ito ang eksaktong kabaligtaran?
Takayama
Hindi ko maintindihan ang sikolohiya nito.
Pinili ng Otaka ang pasensiya, sina Yukio Hatoyama at Uichiro Niwa, at iniulat ang kakaiba.
Otaka
Nagtataka ako kung napipilitang magsagawa ng pagganap ng paghingi ng tawad habang nahuhulog sila at nahawakan ang kanilang kahinaan.
Patuloy ang artikulong ito.


เขาเป็นนักข่าวที่ใช้ชีวิตด้วยการเขียนคำโกหก (หัวเราะ)

2020年04月28日 17時08分23秒 | 全般

ต่อไปนี้เป็นคุณสมบัติพิเศษของบทสนทนาระหว่าง Masayuki Takayama และ Miki Otaka ซึ่งตีพิมพ์เมื่อวันที่ 24 เมษายนในนิตยสารรายเดือนที่ต้องอ่านโดยคนญี่ปุ่นทุกคนในหัวข้อ 'Scarier กว่า corona ผู้ได้รับผลกระทบจากไวรัสจีน'
สงครามโฆษณาชวนเชื่อที่หยั่งรากลึก
ทาคายามะ
จีนยังคงโกหกไวรัสหวู่ฮั่น แต่อาจมีสงครามโฆษณาชวนเชื่อที่หยั่งรากลึกมากขึ้น
เขาโฆษณาของ Qinglian 'โฆษณาชวนเชื่อขนาดใหญ่ของจีน' (เผยแพร่โดย Fusosha แปลโดย Fukushima Kaori) ยังให้รายละเอียดตัวอย่างของโฆษณาชวนเชื่อจีน
Otaka
ตามที่ฉันได้สัมผัสในหนังสือเล่มนี้หนังสือพิมพ์ Mainichi ก็เป็น บริษัท ของจีนเช่นกัน
ในความเป็นจริง Mainichi แจกจ่าย 'China Watch' ทุกวันพฤหัสที่สี่ของทุกเดือน
ทาคายามะ
ในหนังสือของโอตากะการสังหารหมู่ Jeamni (1919) ที่เกี่ยวข้องกับขบวนการที่ 1 มีนาคมในเกาหลีถูกนำขึ้นซ้ำ ๆ
Otaka
มันเป็นเหตุการณ์ที่มีการกล่าวกันว่าได้สังหารเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นของเกาหลี 20 คน
ทาคายามะ
พวกเขายังคงนำเรื่องนี้ขึ้นมาและเรียกร้องคำขอโทษ
Han Chang-Woo ประธานของ Maruhan มีพื้นที่สำหรับ 'คนญี่ปุ่นที่โหดร้าย' เมื่อฉันพูดกับเขามาก่อน
Otaka
Mr. Han Chang-Woo เป็นหัวหน้าของร้านปาจิงโกะ
ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการติดป้ายภาษาญี่ปุ่นอย่างง่ายดายแม้ว่าเขาจะทำเงินในญี่ปุ่นด้วยปาจิงโกะซึ่งเป็นสิ่งต้องห้ามในเกาหลีฉันคิดว่า
มันเป็นเรื่องที่แย่มากเพราะเงินปาจิงโกะไหลไปเกาหลีเหนือเพื่อสนับสนุนการพัฒนาขีปนาวุธนิวเคลียร์
ฉันสงสัยว่าประเทศสมาชิกของปาจิงโกะ (สภาสภาการส่งเสริมเกม) ชนิดใดในประเทศได้เปลี่ยนเป็น IR
แม้ว่าสหพันธ์รัฐสภาซึ่งเป็น raison d'etre สิ่งที่พวกเขาพูดอะไรบางอย่างกับนายฮันชางวูและคนอื่น ๆ รวมถึงการชำระภาษี
พวกเขามีความคิดที่ผิดเกี่ยวกับความหมาย
เมื่อพูดถึงการสังหารหมู่ Jeamni ศิษยาภิบาลชาวญี่ปุ่นไปเยือนเกาหลีและขอโทษเมื่อปีที่แล้ว
ทาคายามะ
หนังสือของโอตากะแนะนำประโยคว่า 'การเชื่อมปากกาหินหรือพิษกำลังใกล้จะเป็นชาวต่างชาติ' ในบันทึกประจำวันของพลเรือเอกทาโร่อุทซึโนมิยะ
ปากกาพิษเป็นนักข่าวที่พยายามลงที่ญี่ปุ่นอย่างจงใจ
Otaka
Asahi ออกบทความคัดสรร 'Utsunomiya Diary: คำให้การอันมีค่าของประวัติศาสตร์ขม' (1 มีนาคม 2550) แต่ไม่ได้โพสต์ข้อความ 'ปากกาพิษ' โดยพลการ
ทาคายามะ
ฉันคิดว่าประเด็นของ Utsunomiya มีความหมายที่สำคัญ
เมื่อมองดูความคิดเห็นของนักหนังสือพิมพ์และนักวิชาการชาวต่างชาติที่มาญี่ปุ่นตั้งแต่ปลายสมัยเอโดะจนถึงต้นเมจิจะเห็นได้ว่าในเวลานั้นพวกเขาสงบและมีเหตุผล
Otaka
มีชาวต่างชาติจำนวนมากว่าจ้าง
ตัวอย่างเช่น Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) และ Fenollosa มีความสนใจอย่างลึกซึ้งในวัฒนธรรมญี่ปุ่นและได้รับการถ่ายทอดและปกป้องมัน
ทาคายามะ
อย่างไรก็ตามวันหนึ่งทันใดนั้นนักข่าวต่างชาติและผู้สอนศาสนาก็เริ่มพูดไม่ดีเกี่ยวกับญี่ปุ่น
มันเริ่มต้นเมื่อเรื่องราวของ 'การสังหารหมู่ที่ Port Arthur (จีน)' (1894) ออกมาในสงครามชิโน - ญี่ปุ่น
การต่อสู้ของญี่ปุ่นอย่างกล้าหาญรักษาเชลยศึกจีนด้วยความระมัดระวังและรักษาทหารที่บาดเจ็บ
หนังสือพิมพ์ยุโรปเขียนไว้อย่างเชื่อฟัง แต่หนังสือพิมพ์อเมริกันแตกต่างกันมาก - ตัวอย่างเช่น James Creelman ผู้สื่อข่าวผู้สื่อข่าวจาก The New York World
เขาเขียนว่าทหารญี่ปุ่นพุ่งเข้ามาในเมืองหลังจากการล่มสลายของป้อมปราการพอร์ตอาร์เธอร์และสังหารทหารชิง 20,000 คนและพลเมืองพอร์ตอาร์เธอร์อย่างไร้ความปราณี
ฝ่ายญี่ปุ่นประกาศว่ามัน 'ไร้ค่า'
มันเป็นปัญหาอย่างมากที่จะไม่พิสูจน์ปีศาจ แต่เพื่อพิสูจน์สิ่งที่ไม่มี
Otaka
วิกิพีเดียกล่าวถึงการสังหารหมู่ที่ Port Arthur (จีน) ตามความเป็นจริง
ทาคายามะ
เหตุใดหนังสือพิมพ์อเมริกันจึงพกบทความเลอะเทอะ?
ฉันสร้างเรื่องราวเพราะมันอยู่ในยุคทองของกระดาษสีเหลือง แต่สาระสำคัญแตกต่างกัน
สหรัฐอเมริกาเปิดประเทศญี่ปุ่น แต่ถ้าพวกเขาคิดว่าตัวเองเป็นผู้พิทักษ์เผ่าพันธุ์ลึกลับนี้ด้วยความรู้สึกที่ละเอียดอ่อน
ชาวญี่ปุ่นจะแสดงการต่อสู้ทางเรือที่ยอดเยี่ยมในสงครามชิโน - ญี่ปุ่นและจะไม่ถูกปล้นหรือสังหารในสงครามทางบกมันสวยงาม เขาแสดงให้เห็นถึงการต่อสู้ที่รุนแรง
ชาวอเมริกันที่ยังคงถูกปล้นฆ่าและข่มขืนในสงครามอินเดียในเวลานั้นถูกกล่าวหาว่าเป็นป่าเถื่อนและในเวลาเดียวกันไม่ชอบญี่ปุ่น
Otaka
ในขณะที่ Creelman เขียนบทความที่จงใจทำร้ายกองทัพญี่ปุ่นในขณะเดียวกันก็ทำให้ประชาชนในสหรัฐฯมั่นใจว่าพวกเขาโหดร้ายเหมือนพวกเรา
เขาคิดว่ามันจะเขียนญี่ปุ่นแย่กว่าความจำเป็นและทำให้ชื่อเสียงของญี่ปุ่นแย่ลงหรือไม่?

ทาคายามะ
หลักฐานที่มีคุณภาพสูงคือการวิจารณ์ญี่ปุ่นก่อนสงครามชิโน - ญี่ปุ่นค่อนข้างดีว่า 'คนญี่ปุ่นและคนจีนมีความแปลก แต่คนจีนมีความแปลกประหลาด' (นิวยอร์กไทม์ส) แต่หลังจากที่ชิโน - ญี่ปุ่น สงครามประเทศญี่ปุ่นพวกเขาไม่เลือกเช่นนั้น ถึงกระนั้นถ้าพวกเขาหยิบขึ้นมาซักพักพวกเขาจะได้รับการวิจารณ์อย่างรุนแรงเท่านั้น
หลังจากนั้นการหลอกลวงหมู่การสังหารหมู่ที่ Port Arthur นี้กลายเป็นแบบจำลองสำหรับการรายงานข่าวของญี่ปุ่น มันนำไปสู่การสังหารหมู่ของหนานจิง
หลังจากนั้น Creelman ให้เหตุผลการกระทำของสงครามอเมริกันโดยข้ามการหลอกลวงว่าสเปนทำทารุณกรรมในคิวบาระหว่างสงคราม US-War (1898) โดยไม่ไปที่เกิดเหตุ
เขาเป็นนักข่าวที่ใช้ชีวิตด้วยการเขียนคำโกหก (หัวเราะ)
Otaka
มันเป็นตัวอย่างที่แท้จริงของ 'นักข่าวต่างประเทศที่เขียนด้วยตัวเอง'
มันเหมือนนักข่าว Asahi (หัวเราะ)
โกหกเพื่อทำลายผลประโยชน์ของชาติ
ทาคายามะ
สื่อสารมวลชนต่างประเทศยินดีที่จะโกหกเรื่องใหญ่เพื่อผลประโยชน์ของชาติ
อย่างไรก็ตามในประเทศญี่ปุ่นพวกเขาโกหกที่จะเบี่ยงเบนความสนใจจากผลประโยชน์ของชาติ (ทุกคนหัวเราะ)
Otaka
ทำไมสิ่งนี้ถึงตรงกันข้าม
ทาคายามะ
ฉันไม่เข้าใจจิตวิทยา
โอตากะอุ้มขอโทษยูกิโอะฮาโตยามะและอุจิโระนิวะและรายงานความแปลก
Otaka
ฉันสงสัยว่าพวกเขาถูกบังคับให้แสดงการขอโทษขณะที่พวกเขาตกหลุมพรางและจุดอ่อนของพวกเขาหรือไม่
บทความนี้ยังคงดำเนินต่อไป


Han är en reporter som tillbringade sitt liv på att skriva en lögn (skrattar).

2020年04月28日 17時06分43秒 | 全般

Följande är ett särdrag i dialogen mellan Masayuki Takayama och Miki Otaka, som publicerades den 24 april i en månatstidning som måste läsas av alla japaner, med titeln "Scarier than corona, People affect of the China virus."
Djupt rotad propagandakrig
Takayama
Kina fortsätter att ligga på Wuhan-viruset, men det kan förekomma mer djupt rotade propagandakrig.
Han Qinglians "kinesiska stora propaganda" (publicerad av Fusosha, översatt av Fukushima Kaori) ger också detaljerade exempel på kinesisk propaganda.
Otaka
Som jag berörde i denna bok införlivas Mainichi Newspaper också av Kina.
Faktum är att Mainichi distribuerade "China Watch" varje fjärde torsdag i varje månad.
Takayama
I Otakas bok tas upp Jeamni-massakern (1919) relaterad till den första marsrörelsen i Korea upprepade gånger.
Otaka
Det är en incident som sägs ha slaktat 20 lokala koreaner av japanska tjänstemän.
Takayama
De tar fortfarande upp denna historia och kräver en ursäkt.
Maruhans ordförande, Han Chang-Woo, hade också skäl för att "det japanska folket är grymt" när jag talade med honom tidigare.
Otaka
Han Chang-Woo är chef för en pachinko-salong.
Jag tvivlar på det för att enkelt märka japanska även om han tjänade pengar i Japan med pachinko, vilket är förbjudet i Korea, tror jag.
Det är en hemsk historia eftersom pachinko-pengar flyter till Nordkorea för att finansiera utvecklingen av kärnmissiler.
Jag undrar vilken typ av land en medlem av pachinko-parlamentet (Federation of Game Promotion Council) har ändrat till en IR.
Även om den parlamentariska federationen som är raison d'etre vad de säger något till Mr. Han Chang-Woo och andra, inklusive skattebetalningar,
de har fel idé om mening.
På tal om Jeamni-massakern besökte japanska pastorer Korea och bad om ursäkt förra året.
Takayama
Otakas bok introducerade meningen, "Svetsning av en ond eller förgiftande penna håller på att bli en utlänning, etc." i dagboken för arméadmiral Taro Utsunomiya.
En giftpenna är en reporter som medvetet försöker komma ner på Japan.
Otaka
Asahi utfärdade en utvald artikel, 'Utsunomiya Diary: Valuable Testimony of Bitter History' (1 mars 2007), men publicerade inte godtyckligt "giftpenna."
Takayama
Jag tror att Utsunomiyas punkt har en betydande betydelse.
När man tittar på de japanska recensionerna av utländska journalister och forskare som kom till Japan från slutet av Edo-eran till början av Meiji-perioden kan man se att de vid den tiden var väldigt lugna och förnuftiga.
Otaka
Det var många utlänningar som anställdes.
Till exempel har Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) och Fenollosa ett djupt intresse för japansk kultur och har ärvt och skyddat den.
Takayama
Men en dag började plötsligt utländska journalister och missionärer tala illa om Japan.
Det började när berättelsen om 'Port Arthur-massakern (Kina)' (1894) kom ut under det kinesiska-japanska kriget.
Japanerna kämpar djärvt, behandlar de övergivande kinesiska krigsfangarna med omsorg och behandlar skadade soldater.
Europeiska tidningar skrev det lydigt, men amerikanska tidningar var helt annorlunda - till exempel James Creelman, en korrespondentreporter från The New York World.
Han skrev att de japanska trupperna stupade in i staden efter fallet av Port Arthur-fästningen och mördade brutalt 20 000 Qing-soldater och Port Arthur-medborgare.
Den japanska sidan förklarade att den var "rotlös".
Det var mycket oroligt att inte vara djävulens bevis utan att bevisa vad som inte finns där.
Otaka
Wikipedia nämner massakern i Port Arthur (Kina) som ett faktum.
Takayama
Varför hade amerikanska tidningar slarviga artiklar?
Jag gjorde en berättelse eftersom det var i gyllene pappers guldålder, men essensen är annorlunda.
USA öppnade Japan, men om de tänker på sig själva som en skyddare av denna mystiska ras med en delikat estetisk känsla.
Japanerna kommer att visa upp ett fantastiskt marinslag under det kinesiska-japanska kriget, och det kommer inte att plundras eller slaktas i landskriget, det är vackert. Han visade en intensiv kamp.
Amerikaner som fortfarande plundrade, slaktade och våldtäkt i det indiska kriget vid den tiden var påstås barbariska, och samtidigt gillade inte Japan.
Otaka
Medan Creelman skrev en artikel som medvetet brutalerade den japanska armén medan han försäkrade amerikanska medborgare att de är lika brutala som oss,
trodde han att det skulle skriva Japan sämre än nödvändigt och sprida Japans nationella prestige?

Takayama
Beviset av hög kvalitet var att den japanska kritiken före det kinesiska-japanska kriget var ganska bra och sade: 'Japanska människor och kineser är konstigt, men kineser är grovt konstigt' (New York Times), men efter kinesisk-japanska Krig, Japan de tar inte upp så. Fortfarande, om de plockar upp en gång i taget får de bara svår kritik.
Efter det blev hoaxen av denna Port Arthur-massakre en modell för täckningen av Japan. Det leder till massan av Nanjing.
Därefter motiverade Creelman den amerikanska krigshandlingen genom att hoppa över hoaxen över hur Spanien gjorde grymhet på Kuba under USA-kriget (1898) utan att åka till scenen.
Han är en reporter som tillbringade sitt liv på att skriva en lögn (skrattar).
Otaka
Det är verkligen ett typiskt exempel på en "utländsk reporter som skriver själv."
Det är som en Asahi-reporter (skrattar).
Ljuga för att förstöra det nationella intresset
Takayama
Internationell journalistik är villig att ta en stor lögn för det nationella intresset.
Men i Japan ljuger de för att minska sitt nationella intresse (alla skrattar).
Otaka
Varför är det precis motsatsen?
Takayama
Jag förstår inte dess psykologi.
Otaka plockar upp ursäkten, Yukio Hatoyama och Uichiro Niwa och berättar om konstigheten.
Otaka
Jag undrar om de tvingas göra en ursäkt när de faller i en fälla och håller sin svaghet.
Den här artikeln fortsätter.


Dia seorang reporter yang menghabiskan hidupnya menulis kebohongan (tertawa).

2020年04月28日 17時02分56秒 | 全般

Berikut ini adalah fitur khas dari dialog antara Masayuki Takayama dan Miki Otaka, yang diterbitkan pada 24 April di majalah bulanan yang harus dibaca oleh semua orang Jepang, berjudul 'Lebih menakutkan daripada korona, Orang yang terkena virus China.'
Perang propaganda yang mengakar
Takayama
Cina terus berbohong tentang virus Wuhan, tetapi mungkin ada lebih banyak perang propaganda yang mengakar.
'Propaganda besar China' He Qinglian (diterbitkan oleh Fusosha, diterjemahkan oleh Fukushima Kaori) juga memberikan contoh-contoh terperinci tentang propaganda Tiongkok.
Otaka
Ketika saya menyentuh dalam buku ini, Koran Mainichi juga dimasukkan oleh Cina.
Faktanya, Mainichi mendistribusikan 'China Watch' setiap Kamis keempat setiap bulan.
Takayama
Dalam buku Otaka, pembantaian Jeamni (1919) terkait Gerakan 1 Maret di Korea berulang kali dilakukan.
Otaka
Ini adalah insiden yang dikatakan telah membantai 20 warga Korea setempat oleh pejabat Jepang.
Takayama
Mereka masih mengemukakan cerita ini dan menuntut permintaan maaf.
Ketua Maruhan, Han Chang-Woo, juga memiliki alasan untuk 'orang Jepang kejam' ketika saya berbicara dengannya sebelumnya.
Otaka
Tn. Han Chang-Woo adalah bos ruang tamu pachinko.
Saya ragu tentang hal itu dengan mudah memberi label Jepang meskipun dia menghasilkan uang di Jepang dengan pachinko, yang dilarang di Korea, saya pikir.
Ini adalah kisah yang mengerikan karena uang pachinko mengalir ke Korea Utara untuk mendanai pengembangan rudal nuklir.
Saya ingin tahu negara macam apa yang anggota parlemen pachinko (Federasi Dewan Promosi Game) telah berubah menjadi IR.
Meskipun federasi parlementer itu adalah raison d'etre apa yang mereka katakan sesuatu kepada Tuan Han Chang-Woo dan yang lainnya, termasuk pembayaran pajak,
mereka memiliki gagasan yang salah tentang makna.
Berbicara tentang pembantaian Jeamni, pendeta Jepang mengunjungi Korea dan meminta maaf tahun lalu.
Takayama
Buku Otaka memperkenalkan kalimat, 'Mengelas pena setan atau racun akan menjadi orang asing, dll.' dalam buku harian Laksamana Tentara Taro Utsunomiya.
Pena racun adalah reporter yang dengan sengaja mencoba menyerang Jepang.
Otaka
Asahi mengeluarkan artikel terpilih, 'Utsunomiya Diary: Kesaksian Berharga tentang Sejarah Pahit' (1 Maret 2007), tetapi tidak secara sewenang-wenang memposting 'pena racun'.
Takayama
Saya pikir poin Utsunomiya memiliki arti yang signifikan.
Melihat ulasan Jepang tentang jurnalis dan cendekiawan asing yang datang ke Jepang dari akhir era Edo hingga awal periode Meiji, dapat dilihat bahwa pada waktu itu, mereka sangat tenang dan masuk akal.
Otaka
Ada banyak orang asing yang disewa.
Misalnya, Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) dan Fenollosa memiliki ketertarikan mendalam pada budaya Jepang dan telah mewarisi dan melindunginya.
Takayama
Namun, suatu hari tiba-tiba, jurnalis dan misionaris asing mulai berbicara buruk tentang Jepang.
Itu dimulai ketika kisah 'pembantaian Port Arthur (Cina)' (1894) muncul dalam Perang Tiongkok-Jepang.
Jepang bertempur dengan berani, memperlakukan tahanan perang Cina yang menyerah dengan hati-hati dan memperlakukan tentara yang terluka.
Surat kabar Eropa menulisnya dengan patuh, tetapi surat kabar Amerika sangat berbeda — misalnya, James Creelman, seorang wartawan koresponden dari The New York World.
Dia menulis bahwa pasukan Jepang terjun ke kota itu setelah jatuhnya benteng Arthur Port dan secara brutal membunuh 20.000 tentara Qing dan warga Port Arthur.
Sisi Jepang menyatakan bahwa itu 'tidak menentu.'
Sangat bermasalah bukan untuk menjadi bukti iblis tetapi untuk membuktikan apa yang tidak ada.
Otaka
Wikipedia menyebutkan pembantaian Port Arthur (Cina) sebagai fakta.
Takayama
Mengapa koran Amerika memuat artikel yang ceroboh?
Saya membuat cerita karena itu di zaman keemasan kertas kuning, tetapi esensinya berbeda.
Amerika Serikat membuka Jepang, tetapi jika mereka menganggap diri mereka sebagai penjaga ras misterius ini dengan rasa estetika yang halus.
Jepang akan memamerkan pertempuran laut yang fantastis dalam Perang Tiongkok-Jepang, dan itu tidak akan dijarah atau dibantai dalam perang darat, itu indah. Dia menunjukkan pertarungan yang intens.
Orang Amerika yang masih menjarah, membantai, dan memperkosa dalam Perang India pada waktu itu diduga biadab, dan sekaligus, tidak menyukai Jepang.
Otaka
Sementara Creelman menulis sebuah artikel yang dengan sengaja membantai tentara Jepang sambil meyakinkan warga AS bahwa mereka sama brutalnya dengan kita,
apakah dia berpikir bahwa itu akan menulis Jepang lebih buruk daripada yang diperlukan dan menghancurkan gengsi nasional Jepang?

Takayama
Bukti berkualitas tinggi adalah bahwa kritik Jepang sebelum Perang Tiongkok-Jepang cukup baik, dengan mengatakan, 'orang Jepang dan orang Cina aneh, tetapi orang Cina sangat aneh' (New York Times), tetapi setelah Tiongkok-Jepang Perang, Jepang mereka tidak mengambil jalan itu. Namun, jika mereka mengambil sesekali, mereka hanya mendapat kritik keras.
Setelah itu, tipuan dari pembantaian Port Arthur ini menjadi model liputan Jepang. Ini mengarah ke pembantaian Nanjing.
Setelah itu, Creelman membenarkan tindakan perang Amerika dengan melewatkan kebohongan bagaimana Spanyol melakukan kekejaman di Kuba selama Perang AS-Perang (1898) tanpa pergi ke tempat kejadian.
Dia adalah seorang reporter yang menghabiskan hidupnya menulis kebohongan (tertawa).
Otaka
Ini benar-benar contoh khas dari 'reporter asing yang menulis sendiri.'
Ini seperti seorang reporter Asahi (tertawa).
Berbohong untuk merusak kepentingan nasional
Takayama
Jurnalisme internasional bersedia mengambil kebohongan besar untuk kepentingan nasional.
Namun, di Jepang, mereka berbohong untuk mengurangi kepentingan nasional mereka (semua tertawa).
Otaka
Mengapa ini justru sebaliknya?
Takayama
Saya tidak mengerti psikologi.
Otaka menerima permintaan maaf, Yukio Hatoyama dan Uichiro Niwa, dan melaporkan keanehan.
Otaka
Saya bertanya-tanya apakah mereka dipaksa untuk melakukan kinerja permintaan maaf karena mereka jatuh ke dalam perangkap dan menahan kelemahan mereka.
Artikel ini berlanjut.


Hy is 'n verslaggewer wat sy lewe spandeer het om 'n leuen te skryf (lag).

2020年04月28日 17時01分19秒 | 全般

Die volgende is 'n kenmerkende kenmerk van die dialoog tussen Masayuki Takayama en Miki Otaka, wat op 24 April gepubliseer is in 'n maandelikse tydskrif wat deur alle Japannese mense gelees moet word, getiteld 'Scierier than corona, People affect by the China virus.'
Diepgewortelde propaganda-oorlog
Takayama
China bly lê op die Wuhan-virus, maar daar kan meer diepgewortelde propaganda-oorloë wees.
Hy Qinglian se 'Chinese groot propaganda' (gepubliseer deur Fusosha, vertaal deur Fukushima Kaori) gee ook gedetailleerde voorbeelde van Chinese propaganda.
Otaka
Soos ek in hierdie boek aangeraak het, word die Mainichi Newspaper ook deur China opgeneem.
In werklikheid het Mainichi elke vierde Donderdag van elke maand 'China Watch' versprei.
Takayama
In Otaka se boek word die Jeamni-bloedbad (1919) wat verband hou met die 1ste Beweging in Korea herhaaldelik opgeneem.
Otaka
Dit is 'n voorval wat na bewering 20 plaaslike Koreane deur Japannese amptenare geslag het.
Takayama
Hulle bring nog steeds hierdie verhaal voor en vra om verskoning.
Die voorsitter van Maruhan, Han Chang-Woo, het ook gronde gehad vir 'Japannese mense is wreed' toe ek vantevore met hom gepraat het.
Otaka
Mnr. Han Chang-Woo is die baas van 'n pachinko-salon.
Ek twyfel daaraan om Japannees maklik te bestempel, selfs al het hy in Japan geld verdien met pachinko, wat in Korea verbode is, dink ek.
Dit is 'n aaklige verhaal omdat pachinko-geld na Noord-Korea vloei om die ontwikkeling van kernmissiele te finansier.
Ek wonder watter soort land 'n lid van die pachinko-parlement (Federasie van die Raad vir die Bevordering van Spele) na 'n IR verander het.
Alhoewel die parlementêre federasie, waarvoor hulle sê, iets sê aan mnr. Han Chang-Woo en ander, insluitend belastingbetalings,
hulle het die verkeerde idee van betekenis.
Praat van die Jeamni-slagting het Japannese predikante Korea besoek en verlede jaar om verskoning gevra.
Takayama
Die boek van Otaka het die sin bekendgestel, 'Welding a vicious ofgif gif is op die punt om 'n buitelander te wees, ens.' in die dagboek van die Army Admiraal Taro Utsunomiya.
'N Gifpen is 'n verslaggewer wat doelbewus probeer om op Japan af te klim.
Otaka
Asahi het 'n geselekteerde artikel, 'Utsunomiya Dagboek: waardevolle getuienis van bittere geskiedenis' (1 Maart 2007) uitgereik, maar het nie 'gifpen' arbitrêr gepos nie.
Takayama
Ek dink dat die punt van Utsunomiya 'n beduidende betekenis het.
As ons kyk na die Japannese resensies van buitelandse joernaliste en wetenskaplikes wat van die einde van die Edo-era tot in die begin van die Meiji-periode na Japan gekom het, kan dit gesien word dat hulle destyds baie rustig en verstandig was.
Otaka
Daar is baie buitelanders gehuur.
Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) en Fenollosa het byvoorbeeld 'n diepe belangstelling in die Japannese kultuur en het dit geërf en beskerm.
Takayama
Op 'n dag het buitelandse joernaliste en sendelinge egter sleg begin praat oor Japan.
Dit het begin toe die verhaal van die 'Port Arthur-slagting (China)' (1894) in die Sino-Japannese Oorlog uitgekom het.
Die Japannese veg met vrymoedigheid, behandel die oorgegee Chinese krygsgevangenes versigtig en behandel beseerde soldate.
Europese koerante het dit gehoorsaam geskryf, maar Amerikaanse koerante was heeltemal anders - byvoorbeeld James Creelman, 'n korrespondentverslaggewer van The New York World.
Hy het geskryf dat die Japannese troepe na die val van die vesting van Port Arthur in die stad gedompel het en 20,000 Qing-soldate en Port Arthur-burgers brutaal vermoor het.
Die Japannese kant het verklaar dat dit 'wortelloos' was.
Dit was baie moeilik om nie die duiwel se bewys te wees nie, maar om te bewys wat nie daar is nie.
Otaka
Wikipedia noem die Port Arthur-slagting (China) as 'n feit.
Takayama
Waarom het Amerikaanse koerante slordige artikels gehad?
Ek het 'n storie gemaak omdat dit in die goue era van geel papier was, maar die wese is anders.
Die Verenigde State het Japan geopen, maar as hulle aan hulself dink as 'n voog van hierdie geheimsinnige ras met 'n fyn estetiese gevoel.
Die Japannese sal in die Sino-Japannese Oorlog 'n fantastiese vlootgeveg vertoon, en dit sal nie in die landoorlog geplunder of geslag word nie, dit is pragtig. Hy het 'n intense geveg getoon.
Amerikaners wat destyds nog in die Indiese Oorlog geplunder, geslag en verkrag het, was na bewering barbaars, en het almal tegelyk nie van Japan gehou nie.
Otaka
Terwyl Creelman 'n artikel geskryf het wat die Japanse leër doelbewus brutaal gemaak het terwyl Amerikaanse burgers hulle gerusgestel het dat hulle net so brutaal is soos ons,
het hy gedink dat dit Japan slegter sou skryf as wat nodig is en Japan se nasionale aansien sou verdwyn?

Takayama
Die bewys van hoë gehalte was dat die Japannese kritiek voor die Sino-Japannese Oorlog redelik goed was en gesê het: 'Japanese mense en Chinese mense is vreemd, maar Chinese mense is baie vreemd' (New York Times), maar na die Sino-Japanese Oorlog, Japan, hulle kom nie so op nie. Tog, as hulle af en toe optel, kry hulle net hewige kritiek.
Daarna het die hoax van hierdie Port Arthur-slagting 'n model geword vir die dekking van Japan. Dit lei tot die slagting van Nanjing.
Daarna het Creelman die Amerikaanse oorlogshandeling geregverdig deur die hoepel te slaan oor hoe Spanje tydens die VSA-oorlog (1898) gruwelikheid op Kuba gedoen het sonder om na die toneel te gaan.
Hy is 'n verslaggewer wat sy lewe spandeer het om 'n leuen te skryf (lag).
Otaka
Dit is regtig 'n tipiese voorbeeld van 'n 'buitelandse verslaggewer wat self skryf.'
Dit is soos 'n verslaggewer van Asahi (lag).
Lieg om die nasionale belang te bederf
Takayama
Internasionale joernalistiek is bereid om 'n groot leuen te neem vir die nasionale belang.
In Japan lieg hulle egter om afbreuk te doen aan hul nasionale belang (almal lag).
Otaka
Waarom is dit presies die teenoorgestelde?
Takayama
Ek verstaan ​​nie die sielkunde daarvan nie.
Otaka haal die verskonings op, Yukio Hatoyama en Uichiro Niwa, en rapporteer die vreemdheid.
Otaka
Ek wonder of hulle gedwing word om 'n verskoning te lewer, aangesien hulle in 'n strik val en hul swakheid hou.
Hierdie artikel gaan voort.


إنه مراسل أمضى حياته في كتابة الكذب (يضحك).

2020年04月28日 16時59分29秒 | 全般

فيما يلي سمة مميزة للحوار بين ماسايوكي تاكاياما وميكي أوتاكا ، الذي نُشر في 24 أبريل في مجلة شهرية يجب أن يقرأها جميع اليابانيين ، بعنوان `` Scarier than corona ، الأشخاص المتأثرون بفيروس الصين ''.
حرب دعاية عميقة الجذور
تاكاياما
تستمر الصين في الكذب على فيروس ووهان ، ولكن قد تكون هناك المزيد من الحروب الدعائية العميقة الجذور.
كما يقدم "الدعاية الصينية الكبيرة" التي قام بها تشينغ ليان (التي نشرتها فوشوشا ، وترجمها فوكوشيما كاوري) أمثلة تفصيلية عن الدعاية الصينية.
أوتاكا
كما تطرقت إلى هذا الكتاب ، فإن صحيفة ماينيتشي أدرجت في الصين.
في الواقع ، وزعت Mainichi "China Watch" كل يوم خميس رابع من كل شهر.
تاكاياما
في كتاب أوتاكا ، تم تناول مجزرة جيمني (1919) المتعلقة بحركة 1 مارس في كوريا بشكل متكرر.
أوتاكا
إنه حادث يقال أنه ذبح 20 كوريًا محليًا من قبل المسؤولين اليابانيين.
تاكاياما
ما زالوا يطرحون هذه القصة ويطالبون بالاعتذار.
رئيس Maruhan ، Han Chang-Woo ، كان لديه أيضًا أسباب "الشعب الياباني قاسي" عندما تحدثت معه من قبل.
أوتاكا
السيد هان تشانغ-وو هو رئيس صالون باتشينكو.
لدي شكوك حول تسمية اليابانية بسهولة على الرغم من أنه ربح المال في اليابان باستخدام باتشينكو ، وهو أمر محظور في كوريا ، على ما أعتقد.
إنها قصة رهيبة لأن أموال باتشينكو تتدفق إلى كوريا الشمالية لتمويل تطوير الصواريخ النووية.
أتساءل ما هو نوع البلد الذي تغير فيه عضو في برلمان باتشينكو (اتحاد مجلس ترويج الألعاب) إلى IR.
على الرغم من أن الاتحاد البرلماني هو سبب وجود ما يقولون شيئا للسيد هان تشانغ-وو وغيره ، بما في ذلك مدفوعات الضرائب ،
لديهم فكرة خاطئة عن المعنى.
متحدثا عن مذبحة جيمني ، زار القساوسة اليابانيون كوريا واعتذروا العام الماضي.
تاكاياما
قدم كتاب أوتاكا الجملة ، "لحام قلم شرير أو سام على وشك أن يكون أجنبيًا ، إلخ." في مذكرات الأدميرال الجيش تارو أوتسونوميا.
القلم السام هو مراسل يحاول عمدا النزول على اليابان.
أوتاكا
أصدر أساهي مقالًا محددًا بعنوان "يوميات Utsunomiya: شهادة قيّمة للتاريخ المر" (1 مارس 2007) ، لكنه لم ينشر بشكل تعسفي "القلم السام".
تاكاياما
أعتقد أن وجهة نظر أوتسونوميا لها معنى كبير.
بالنظر إلى المراجعات اليابانية للصحفيين والباحثين الأجانب الذين قدموا إلى اليابان منذ نهاية عصر إيدو وحتى بداية فترة ميجي ، يمكن ملاحظة أنه في ذلك الوقت ، كانوا هادئين ومعقولين للغاية.
أوتاكا
تم توظيف العديد من الأجانب.
على سبيل المثال ، لدى Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) و Fenollosa اهتمام كبير بالثقافة اليابانية وقد ورثوها وحمايتها.
تاكاياما
ومع ذلك ، ذات يوم فجأة ، بدأ الصحفيون والمبشرون الأجانب يتحدثون بشكل سيئ عن اليابان.
بدأت عندما ظهرت قصة "مذبحة بورت آرثر (الصين)" (1894) في الحرب الصينية اليابانية.
يقاتل اليابانيون بجرأة ويتعاملون مع أسرى الحرب الصينيين المستسلمين بعناية ويعاملون الجنود المصابين.
كتبته الصحف الأوروبية بطاعة ، لكن الصحف الأمريكية كانت مختلفة تمامًا - على سبيل المثال ، جيمس كريلمان ، المراسل الصحفي من The New York World.
وكتب أن القوات اليابانية سقطت في المدينة بعد سقوط معقل بورت آرثر وقتلت بوحشية 20000 جندي من تشينغ ومواطني بورت آرثر.
أعلن الجانب الياباني أنه "لا أصل له".
كان الأمر مضطربًا جدًا ألا يكون دليل الشيطان ولكن لإثبات ما هو غير موجود.
أوتاكا
تشير ويكيبيديا إلى مذبحة بورت آرثر (الصين) كحقيقة.
تاكاياما
لماذا تحمل الصحف الأمريكية مقالات قذرة؟
لقد صنعت قصة لأنها كانت في العصر الذهبي للورق الأصفر ، لكن الجوهر مختلف.
فتحت الولايات المتحدة اليابان ، لكن إذا اعتبرت نفسها حامية لهذا السباق الغامض بإحساس جمالي دقيق.
سيظهر اليابانيون معركة بحرية رائعة في الحرب الصينية اليابانية ، ولن يتم نهبها أو ذبحها في الحرب البرية ، إنها جميلة. أظهر معركة شديدة.
يُزعم أن الأمريكيين الذين كانوا لا يزالون ينهبون ويذبحون ويغتصبون في الحرب الهندية في ذلك الوقت كانوا بربريين ، وفي كل مرة ، لم يعجبهم اليابان.
أوتاكا
بينما كتب Creelman مقالًا يعامل الوحشية عن عمد الجيش الياباني بينما يطمئن المواطنين الأمريكيين أنهم وحشيون مثلنا ،
هل اعتقد أنها ستكتب اليابان أسوأ من اللازم وتبطل هيبة اليابان الوطنية؟

تاكاياما
كان الدليل عالي الجودة هو أن الانتقاد الياباني قبل الحرب الصينية اليابانية كان جيدًا جدًا ، قائلاً: "الشعب الياباني والصيني غريبان ، لكن الشعب الصيني غريب جدًا" (نيويورك تايمز) ، ولكن بعد الحرب الصينية اليابانية الحرب ، اليابان لا يلتقطون بهذه الطريقة. ومع ذلك ، إذا التقطوا من حين لآخر ، فإنهم يتلقون انتقادات شديدة فقط.
بعد ذلك ، أصبحت خدعة مذبحة بورت آرثر نموذجًا لتغطية اليابان. إنها تؤدي إلى مذبحة نانجينغ.
بعد ذلك ، برر كريلمان فعل الحرب الأمريكي بتخطي خدعة كيف ارتكبت إسبانيا فظائع في كوبا خلال حرب الحرب الأمريكية (1898) دون الذهاب إلى المشهد.
إنه مراسل أمضى حياته في كتابة الكذب (يضحك).
أوتاكا
إنه حقًا مثال نموذجي على "مراسل أجنبي يكتب بنفسه".
انها مثل مراسل اساهي (يضحك).
الكذب يفسد المصلحة الوطنية
تاكاياما
الصحافة الدولية على استعداد لأخذ كذبة كبيرة من أجل المصلحة الوطنية.
ومع ذلك ، في اليابان ، يكذبون على الانتقاص من مصلحتهم الوطنية (كلهم يضحكون).
أوتاكا
لماذا هذا هو العكس تماما؟
تاكاياما
لا أفهم علم النفس.
يلتقط أوتاكا الاعتذارات ، يوكيو هاتوياما ويويتشيرو نيوا ، ويبلغ عن الغرابة.
أوتاكا
أتساءل عما إذا كانوا مجبرين على أداء أداء اعتذار لأنهم يقعون في فخ ويحملون ضعفهم.
تستمر هذه المقالة.


Он репортер, который всю жизнь писал ложь (смеется).

2020年04月28日 16時57分46秒 | 全般

Ниже приводится отличительная черта диалога Масаюки Такаяма и Мики Отака, который был опубликован 24 апреля в ежемесячном журнале, который должен читать каждый японец, под названием «Страшнее, чем корона, люди, пораженные вирусом Китая».
Глубоко укоренившаяся пропагандистская война
Такаяма
Китай продолжает лгать о вирусе Ухань, но могут быть и более глубокие пропагандистские войны.
«Большая китайская пропаганда» Цинляня (изданная Fusosha, переведенной Фукусимой Каори) также приводит подробные примеры китайской пропаганды.
Otaka
Как я уже упоминал в этой книге, газета Майничи также включена в Китай.
Фактически, Майничи распространял «Часы Китая» каждый четвертый четверг каждого месяца.
Такаяма
В книге Отаки резня в Чамни (1919 г.), связанная с Движением 1 марта в Корее, неоднократно упоминается.
Otaka
Это инцидент, который, как говорят, убил 20 местных корейцев японскими чиновниками.
Такаяма
Они все еще поднимают эту историю и требуют извинений.
Председатель Маруханя Хань Чан-Ву также имел основания для «жестокости японцев», когда я говорил с ним раньше.
Otaka
Мистер Хан Чан-Ву - босс салона пачинко.
У меня есть сомнения по поводу того, чтобы легко маркировать японцев, хотя он зарабатывал деньги в Японии с пачинко, что, я думаю, запрещено в Корее.
Это ужасная история, потому что деньги пачинко текут в Северную Корею, чтобы финансировать разработку ядерных ракет.
Интересно, в какой стране член парламента Пачинко (Федерация Совета по продвижению игр) сменил IR.
Хотя парламентская федерация является смыслом того, что они говорят г-ну Хан Чан-Ву и другим, включая налоговые платежи,
у них неправильное представление о значении.
Говоря о бойне в Джамни, японские пасторы посетили Корею и извинились в прошлом году.
Такаяма
В книге Отаки было введено предложение: «Сварка порочного или ядовитого пера собирается быть иностранцем и т. Д.» в дневнике армии адмирала Таро Уцуномия.
Ядовитая ручка - репортер, который намеренно пытается спуститься в Японию.
Otaka
Асахи опубликовала избранную статью «Дневник Уцуномия: ценное свидетельство горькой истории» (1 марта 2007 г.), но не произнесла произвольно «ядовитую ручку».
Такаяма
Я думаю, что точка зрения Уцуномии имеет большое значение.
Глядя на японские обзоры иностранных журналистов и ученых, которые приезжали в Японию с конца эпохи Эдо до начала периода Мэйдзи, можно увидеть, что в то время они были очень спокойными и разумными.
Otaka
Было нанято много иностранцев.
Например, Лафкадио Хирн (Якумо Коидзуми) и Феноллоза глубоко интересовались японской культурой и унаследовали и защитили ее.
Такаяма
Однако в один прекрасный день иностранные журналисты и миссионеры начали плохо говорить о Японии.
Это началось, когда в китайско-японской войне появилась история о «резне в Порт-Артуре (Китай)» (1894).
Японцы смело воюют, с осторожностью относятся к сдающимся китайским военнопленным и обращаются с ранеными солдатами.
Европейские газеты написали это послушно, но американские газеты были совсем другими - например, Джеймс Крелман, корреспондент The New York World.
Он написал, что японские войска ворвались в город после падения цитадели Порт-Артура и жестоко убили 20 000 солдат Цин и жителей Порт-Артура.
Японская сторона заявила, что она «без корня».
Было очень трудно не быть доказательством дьявола, а доказывать то, чего там нет.
Otaka
В Википедии упоминается резня в Порт-Артуре (Китай) как факт.
Такаяма
Почему в американских газетах были небрежные статьи?
Я сделал историю, потому что это было в золотой век желтой бумаги, но суть в другом.
Соединенные Штаты открыли Японию, но если они считают себя хранителем этой таинственной расы с тонким эстетическим чувством.
Японцы покажут фантастическое морское сражение в китайско-японской войне, и они не будут разграблены или уничтожены в сухопутной войне, это прекрасно. Он показал напряженную борьбу.
Американцы, которые все еще грабили, убивали и насиловали в то время в войне с Индией, якобы были варварскими и сразу же не любили Японию.
Otaka
В то время как Крилман написал статью, намеренно зверствующую японскую армию, заверяя граждан США, что они такие же жестокие, как и мы,
он думал, что это напишет Японию хуже, чем это необходимо, и подорвет национальный престиж Японии?

Такаяма
Высококачественным доказательством было то, что критика японцев перед китайско-японской войной была вполне удовлетворительной: «Японцы и китайцы странные, но китайцы очень странные» (New York Times), но после китайско-японских Войну, Японию они так не воспринимают. Тем не менее, если они поднимают время от времени, они получают только серьезную критику.
После этого мистификация этой бойни в Порт-Артуре стала моделью для освещения Японии. Это приводит к резне в Нанкине.
После этого Крилман оправдал американский акт войны, пропуская ложную информацию о том, как Испания совершала злодеяния на Кубе во время войны в США (1898), не выходя на сцену.
Он репортер, который всю жизнь писал ложь (смеется).
Otaka
Это действительно типичный пример «иностранного репортера, который пишет сам».
Это как репортер Асахи (смеется).
Ложь, чтобы испортить национальный интерес
Такаяма
Международная журналистика готова пойти на большую ложь ради национальных интересов.
Однако в Японии они лгут, чтобы отвлечь от своих национальных интересов (все смеются).
Otaka
Почему это полная противоположность?
Такаяма
Я не понимаю его психологию.
Отака принимает извинения, Юкио Хатояма и Уичиро Нива, и сообщает о странности.
Otaka
Мне интересно, если они вынуждены выполнять извинение, попав в ловушку и удерживая свою слабость.
Эта статья продолжается.


Ele é um repórter que passou a vida escrevendo uma mentira (risos).

2020年04月28日 16時55分39秒 | 全般

A seguir, é uma característica distintiva do diálogo entre Masayuki Takayama e Miki Otaka, publicado em 24 de abril em uma revista mensal que deve ser lida por todos os japoneses, intitulada 'Mais assustadores que a corona, pessoas afetadas pelo vírus da China'.
Guerra de propaganda profundamente enraizada
Takayama
A China continua mentindo sobre o vírus Wuhan, mas pode haver mais guerras de propaganda profundamente enraizadas.
A "grande propaganda chinesa" de He Qinglian (publicada por Fusosha, traduzida por Fukushima Kaori) também fornece exemplos detalhados de propaganda chinesa.
Otaka
Como eu toquei neste livro, o Jornal Mainichi também é incorporado pela China.
De fato, Mainichi distribuía 'China Watch' toda quarta quinta-feira de cada mês.
Takayama
No livro de Otaka, o massacre de Jeamni (1919) relacionado ao Movimento de 1º de março na Coréia é repetidamente retomado.
Otaka
É um incidente que matou 20 coreanos locais por autoridades japonesas.
Takayama
Eles ainda trazem essa história e exigem desculpas.
O presidente de Maruhan, Han Chang-Woo, também tinha motivos para 'o povo japonês é cruel' quando eu falei com ele antes.
Otaka
O Sr. Han Chang-Woo é o chefe de uma sala de pachinko.
Eu tenho dúvidas quanto a rotular facilmente o japonês, mesmo que ele tenha ganhado dinheiro no Japão com pachinko, o que é proibido na Coréia, eu acho.
É uma história terrível, porque o dinheiro do pachinko está fluindo para a Coréia do Norte para financiar o desenvolvimento de mísseis nucleares.
Gostaria de saber que tipo de país um membro do parlamento pachinko (Federação do Conselho de Promoção de Jogos) mudou para um RI.
Embora a federação parlamentar que é a razão de ser o que eles dizem algo ao Sr. Han Chang-Woo e outros, incluindo pagamentos de impostos,
eles têm a idéia errada de significado.
Falando do massacre de Jeamni, os pastores japoneses visitaram a Coréia e pediram desculpas no ano passado.
Takayama
O livro de Otaka introduziu a frase: 'Soldar uma caneta venenosa ou venenosa está prestes a ser estrangeiro, etc.' no diário do almirante do exército Taro Utsunomiya.
Uma caneta de veneno é um repórter que tenta deliberadamente atacar o Japão.
Otaka
Asahi publicou um artigo selecionado, 'Diário de Utsunomiya: valioso testemunho de história amarga' (1 de março de 2007), mas não publicou arbitrariamente 'caneta venenosa'.
Takayama
Eu acho que o argumento de Utsunomiya tem um significado significativo.
Olhando para as críticas japonesas de jornalistas e estudiosos estrangeiros que vieram para o Japão desde o final da era Edo até o início do período Meiji, pode-se ver que, naquela época, eles eram muito calmos e sensatos.
Otaka
Muitos estrangeiros foram contratados.
Por exemplo, Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) e Fenollosa têm um profundo interesse na cultura japonesa e a herdaram e protegeram.
Takayama
No entanto, um dia, repentinamente, jornalistas e missionários estrangeiros começaram a falar mal do Japão.
Tudo começou quando a história do 'massacre de Port Arthur (China)' (1894) foi lançada na Guerra Sino-Japonesa.
Os japoneses lutam com ousadia, tratam com cuidado os prisioneiros de guerra chineses que se rendem e tratam soldados feridos.
Os jornais europeus o escreveram obedientemente, mas os jornais americanos eram bem diferentes - por exemplo, James Creelman, repórter correspondente do The New York World.
Ele escreveu que as tropas japonesas mergulharam na cidade após a queda do reduto de Port Arthur e assassinaram brutalmente 20.000 soldados Qing e cidadãos de Port Arthur.
O lado japonês proclamou que era "sem raízes".
Foi muito problemático não ser a prova do diabo, mas provar o que não existe.
Otaka
A Wikipedia menciona o massacre de Port Arthur (China) como um fato.
Takayama
Por que os jornais americanos carregavam artigos desleixados?
Eu fiz uma história porque estava na era de ouro do papel amarelo, mas a essência é diferente.
Os Estados Unidos abriram o Japão, mas se eles se consideram guardiões dessa raça misteriosa com um senso estético delicado.
Os japoneses mostrarão uma fantástica batalha naval na Guerra Sino-Japonesa, e não serão saqueados ou massacrados na guerra terrestre, é lindo. Ele mostrou uma luta intensa.
Os americanos que ainda estavam pilhando, massacrando e estuprando na Guerra da Índia naquela época eram supostamente bárbaros e, ao mesmo tempo, não gostavam do Japão.
Otaka
Enquanto Creelman escreveu um artigo deliberadamente brutalizando o exército japonês, tranquilizando os cidadãos dos EUA de que eles são tão brutais quanto nós,
ele pensou que escreveria o Japão pior do que o necessário e desanimaria o prestígio nacional do Japão?

Takayama
A evidência de alta qualidade era que as críticas japonesas antes da Guerra Sino-Japonesa eram muito boas, dizendo: 'O povo japonês e o chinês são estranhos, mas o povo chinês é muito estranho' (New York Times), mas depois dos sino-japoneses Guerra, Japão, eles não são assim. Ainda assim, se eles atendem de vez em quando, apenas recebem críticas severas.
Depois disso, a farsa deste massacre em Port Arthur tornou-se um modelo para a cobertura do Japão. Está levando ao massacre de Nanjing.
Depois disso, Creelman justificou o ato de guerra americano ignorando a farsa de como a Espanha atrocou em Cuba durante a Guerra da Guerra dos EUA (1898) sem entrar em cena.
Ele é um repórter que passou a vida escrevendo uma mentira (risos).
Otaka
É genuinamente um exemplo típico de "repórter estrangeiro que escreve sozinho".
É como um repórter Asahi (risos).
Mentir para estragar o interesse nacional
Takayama
O jornalismo internacional está disposto a fazer uma grande mentira pelo interesse nacional.
No entanto, no Japão, eles mentem para prejudicar seu interesse nacional (todos rindo).
Otaka
Por que esse é exatamente o oposto?
Takayama
Eu não entendo sua psicologia.
Otaka pega as desculpas, Yukio Hatoyama e Uichiro Niwa, e relata a estranheza.
Otaka
Gostaria de saber se eles são forçados a realizar um pedido de desculpas quando caem em uma armadilha e mantêm sua fraqueza.
Este artigo continua.


Er ist ein Reporter, der sein Leben damit verbracht hat, eine Lüge zu schreiben (lacht).

2020年04月28日 16時54分00秒 | 全般

Das Folgende ist eine Besonderheit des Dialogs zwischen Masayuki Takayama und Miki Otaka, der am 24. April in einer monatlichen Zeitschrift veröffentlicht wurde, die von allen Japanern mit dem Titel "Scarier than corona, Menschen, die vom China-Virus betroffen sind" gelesen werden muss.
Tief verwurzelter Propagandakrieg
Takayama
China lügt weiterhin auf dem Wuhan-Virus, aber es kann tief verwurzelte Propagandakriege geben.
Er Qinglians "chinesische große Propaganda" (veröffentlicht von Fusosha, übersetzt von Fukushima Kaori) gibt auch detaillierte Beispiele für chinesische Propaganda.
Otaka
Wie ich in diesem Buch angesprochen habe, wird die Mainichi-Zeitung auch von China aufgenommen.
Tatsächlich verteilte Mainichi jeden vierten Donnerstag im Monat "China Watch".
Takayama
In Otakas Buch wird das Massaker von Jeamni (1919) im Zusammenhang mit der Bewegung vom 1. März in Korea wiederholt aufgegriffen.
Otaka
Es ist ein Vorfall, der angeblich 20 Koreaner von japanischen Beamten geschlachtet hat.
Takayama
Sie sprechen diese Geschichte immer noch an und fordern eine Entschuldigung.
Maruhans Vorsitzender, Han Chang-Woo, hatte auch Gründe für "Japaner sind grausam", als ich zuvor mit ihm sprach.
Otaka
Herr Han Chang-Woo ist der Chef eines Pachinko-Salons.
Ich habe Zweifel daran, Japaner leicht zu kennzeichnen, obwohl er in Japan mit Pachinko Geld verdient hat, was in Korea verboten ist, denke ich.
Es ist eine schreckliche Geschichte, weil Pachinko-Geld nach Nordkorea fließt, um die Entwicklung von Atomraketen zu finanzieren.
Ich frage mich, was für ein Land ein Mitglied des Pachinko-Parlaments (Federation of Game Promotion Council) in ein IR geändert hat.
Obwohl der parlamentarische Verband, der die Existenzberechtigung darstellt, etwas zu Herrn Han Chang-Woo und anderen sagt, einschließlich Steuerzahlungen,
Sie haben die falsche Vorstellung von Bedeutung.
In Bezug auf das Massaker von Jeamni besuchten japanische Pastoren Korea und entschuldigten sich letztes Jahr.
Takayama
In Otakas Buch wurde der Satz eingeführt: "Das Schweißen eines bösartigen oder giftigen Stifts ist im Begriff, ein Ausländer usw. zu sein." im Tagebuch von Armeeadmiral Taro Utsunomiya.
Ein Giftstift ist ein Reporter, der absichtlich versucht, gegen Japan vorzugehen.
Otaka
Asahi veröffentlichte einen ausgewählten Artikel mit dem Titel "Utsunomiya Diary: Wertvolles Zeugnis bitterer Geschichte" (1. März 2007), veröffentlichte jedoch nicht willkürlich "Giftstift".
Takayama
Ich denke, dass Utsunomiyas Punkt eine bedeutende Bedeutung hat.
Ein Blick auf die japanischen Kritiken ausländischer Journalisten und Wissenschaftler, die vom Ende der Edo-Ära bis zum Beginn der Meiji-Zeit nach Japan kamen, zeigt, dass sie zu dieser Zeit sehr ruhig und vernünftig waren.
Otaka
Es wurden viele Ausländer eingestellt.
Zum Beispiel haben Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) und Fenollosa ein tiefes Interesse an der japanischen Kultur und haben sie geerbt und geschützt.
Takayama
Eines Tages jedoch sprachen ausländische Journalisten und Missionare plötzlich schlecht über Japan.
Es begann, als die Geschichte des "Port Arthur Massakers (China)" (1894) im chinesisch-japanischen Krieg herauskam.
Die Japaner kämpfen kühn, behandeln die kapitulierenden chinesischen Kriegsgefangenen mit Sorgfalt und behandeln verletzte Soldaten.
Europäische Zeitungen schrieben es gehorsam, aber amerikanische Zeitungen waren ganz anders - zum Beispiel James Creelman, ein Korrespondentenreporter aus The New York World.
Er schrieb, dass die japanischen Truppen nach dem Fall der Festung von Port Arthur in die Stadt stürzten und 20.000 Qing-Soldaten und Bürger von Port Arthur brutal ermordeten.
Die japanische Seite erklärte, es sei "wurzellos".
Es war sehr beunruhigt, nicht der Beweis des Teufels zu sein, sondern zu beweisen, was nicht da ist.
Otaka
Wikipedia erwähnt das Massaker von Port Arthur (China) als Tatsache.
Takayama
Warum trugen amerikanische Zeitungen schlampige Artikel?
Ich habe eine Geschichte gemacht, weil sie im goldenen Zeitalter des gelben Papiers war, aber das Wesentliche ist anders.
Die Vereinigten Staaten haben Japan eröffnet, aber wenn sie sich als Hüter dieser mysteriösen Rasse mit einem feinen ästhetischen Sinn sehen.
Die Japaner werden im chinesisch-japanischen Krieg eine fantastische Seeschlacht zeigen, und sie wird im Landkrieg nicht geplündert oder geschlachtet, es ist wunderschön. Er zeigte einen intensiven Kampf.
Amerikaner, die zu dieser Zeit im Indischen Krieg noch plünderten, schlachteten und vergewaltigten, waren angeblich barbarisch und mochten Japan auf einmal nicht.
Otaka
Während Creelman einen Artikel schrieb, in dem die japanische Armee absichtlich brutalisiert wurde, während er den US-Bürgern versicherte, dass sie genauso brutal sind wie wir,
Dachte er, dass es Japan schlechter als nötig schreiben und Japans nationales Prestige entmutigen würde?

Takayama
Der qualitativ hochwertige Beweis war, dass die japanische Kritik vor dem Chinesisch-Japanischen Krieg recht gut war und sagte: "Japaner und Chinesen sind seltsam, aber Chinesen sind grob seltsam" (New York Times), aber nach dem Chinesisch-Japanischen Krieg, Japan nehmen sie nicht so auf. Wenn sie jedoch ab und zu abholen, werden sie nur heftig kritisiert.
Danach wurde der Scherz dieses Massakers in Port Arthur zum Vorbild für die Berichterstattung über Japan. Es führt zum Massaker von Nanjing.
Danach begründete Creelman den amerikanischen Kriegsakt, indem er den Scherz übersprang, wie Spanien während des US-Kriegskrieges (1898) in Kuba Gräueltaten begangen hatte, ohne vor Ort zu sein.
Er ist ein Reporter, der sein Leben damit verbracht hat, eine Lüge zu schreiben (lacht).
Otaka
Es ist wirklich ein typisches Beispiel für einen "ausländischen Reporter, der selbst schreibt".
Es ist wie bei einem Asahi-Reporter (lacht).
Lüge, um das nationale Interesse zu zerstören
Takayama
Der internationale Journalismus ist bereit, eine große Lüge für das nationale Interesse zu machen.
In Japan lügen sie jedoch, um ihr nationales Interesse zu beeinträchtigen (alle lachen).
Otaka
Warum ist das genau das Gegenteil?
Takayama
Ich verstehe seine Psychologie nicht.
Otaka nimmt die Entschuldigungen Yukio Hatoyama und Uichiro Niwa auf und berichtet über die Seltsamkeit.
Otaka
Ich frage mich, ob sie gezwungen sind, sich zu entschuldigen, wenn sie in eine Falle tappen und ihre Schwäche halten.
Dieser Artikel wird fortgesetzt.


Es un periodista que pasó su vida escribiendo una mentira (risas).

2020年04月28日 16時52分20秒 | 全般

La siguiente es una característica distintiva del diálogo entre Masayuki Takayama y Miki Otaka, que se publicó el 24 de abril en una revista mensual que debe ser leída por todos los japoneses, titulada 'Más aterrador que la corona, personas afectadas por el virus de China'.
Guerra de propaganda profundamente arraigada
Takayama
China sigue mintiendo sobre el virus Wuhan, pero puede haber guerras de propaganda más arraigadas.
La "gran propaganda china" de Qinglian (publicada por Fusosha, traducida por Fukushima Kaori) también ofrece ejemplos detallados de propaganda china.
Otaka
Como mencioné en este libro, el periódico Mainichi también es incorporado por China.
De hecho, Mainichi distribuía 'China Watch' cada cuarto jueves de cada mes.
Takayama
En el libro de Otaka, la masacre de Jeamni (1919) relacionada con el Movimiento del 1 de marzo en Corea es retomada repetidamente.
Otaka
Es un incidente que se dice que asesinó a 20 coreanos locales por parte de funcionarios japoneses.
Takayama
Todavía mencionan esta historia y exigen una disculpa.
El presidente de Maruhan, Han Chang-Woo, también tenía motivos para "los japoneses son crueles" cuando hablé con él antes.
Otaka
El Sr. Han Chang-Woo es el jefe de una sala de pachinko.
Tengo dudas al respecto para etiquetar fácilmente a los japoneses a pesar de que ganó dinero en Japón con pachinko, que está prohibido en Corea, creo.
Es una historia terrible porque el dinero pachinko fluye a Corea del Norte para financiar el desarrollo de misiles nucleares.
Me pregunto qué tipo de país ha cambiado un miembro del parlamento pachinko (Federación de Consejo de Promoción de Juegos) a un IR.
Aunque la federación parlamentaria que es la razón de ser lo que dicen algo al Sr. Han Chang-Woo y otros, incluidos los pagos de impuestos,
tienen una idea equivocada del significado.
Hablando de la masacre de Jeamni, los pastores japoneses visitaron Corea y se disculparon el año pasado.
Takayama
El libro de Otaka introdujo la oración: "Soldar una pluma viciosa o venenosa está a punto de ser extranjero, etc." en el diario del almirante del ejército Taro Utsunomiya.
Un bolígrafo venenoso es un periodista que intenta deliberadamente atacar a Japón.
Otaka
Asahi publicó un artículo selecto, 'Diario de Utsunomiya: valioso testimonio de la historia amarga' (1 de marzo de 2007), pero no publicó arbitrariamente 'pluma de veneno'.
Takayama
Creo que el punto de Utsunomiya tiene un significado significativo.
Al observar las reseñas japonesas de periodistas y académicos extranjeros que llegaron a Japón desde el final de la era Edo hasta el comienzo del período Meiji, se puede ver que en ese momento, estaban muy tranquilos y sensibles.
Otaka
Había muchos extranjeros contratados.
Por ejemplo, Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) y Fenollosa tienen un profundo interés en la cultura japonesa y la han heredado y protegido.
Takayama
Sin embargo, un día, de repente, los periodistas y misioneros extranjeros comenzaron a hablar mal de Japón.
Comenzó cuando la historia de la 'masacre de Port Arthur (China)' (1894) salió en la guerra chino-japonesa.
Los japoneses luchan con valentía, tratan a los prisioneros de guerra chinos que se rinden con cuidado y tratan a los soldados heridos.
Los periódicos europeos lo escribieron obedientemente, pero los periódicos estadounidenses eran bastante diferentes, por ejemplo, James Creelman, un periodista corresponsal de The New York World.
Escribió que las tropas japonesas se sumergieron en la ciudad después de la caída del bastión de Port Arthur y asesinaron brutalmente a 20,000 soldados Qing y ciudadanos de Port Arthur.
La parte japonesa proclamó que era "sin raíces".
Estaba muy preocupado no ser la prueba del diablo sino probar lo que no está allí.
Otaka
Wikipedia menciona la masacre de Port Arthur (China) como un hecho.
Takayama
¿Por qué los periódicos estadounidenses llevan artículos descuidados?
Hice una historia porque estaba en la edad de oro del papel amarillo, pero la esencia es diferente.
Estados Unidos abrió Japón, pero si se consideran guardianes de esta raza misteriosa con un sentido estético delicado.
Los japoneses mostrarán una fantástica batalla naval en la guerra chino-japonesa, y no serán saqueados ni masacrados en la guerra terrestre, es hermoso. Mostró una intensa pelea.
Los estadounidenses que todavía estaban saqueando, matando y violando en la Guerra de la India en ese momento eran supuestamente bárbaros y, a la vez, no les gustaba Japón.
Otaka
Mientras Creelman escribió un artículo que deliberadamente brutaliza al ejército japonés mientras asegura a los ciudadanos estadounidenses que son tan brutales como nosotros,
¿Pensaba que escribiría a Japón peor de lo necesario y desanimaría el prestigio nacional de Japón?

Takayama
La evidencia de alta calidad fue que la crítica japonesa antes de la Guerra Sino-Japonesa fue bastante buena, diciendo: 'Los japoneses y los chinos son extraños, pero los chinos son muy extraños' (New York Times), pero después de los sino-japoneses Guerra, Japón, no lo toman así. Aún así, si responden de vez en cuando, solo reciben críticas severas.
Después de eso, el engaño de esta masacre de Port Arthur se convirtió en un modelo para la cobertura de Japón. Está conduciendo a la masacre de Nanjing.
Después de eso, Creelman justificó el acto de guerra estadounidense omitiendo el engaño de cómo España hizo atrocidades en Cuba durante la Guerra de Guerra de EE. UU. (1898) sin ir a la escena.
Es un periodista que pasó su vida escribiendo una mentira (risas).
Otaka
Es realmente un ejemplo típico de un "reportero extranjero que escribe solo".
Es como un reportero de Asahi (risas).
Mentir para estropear el interés nacional
Takayama
El periodismo internacional está dispuesto a tomar una gran mentira por el interés nacional.
Sin embargo, en Japón, mienten para disminuir su interés nacional (todos ríen).
Otaka
¿Por qué es esto exactamente lo contrario?
Takayama
No entiendo su psicología.
Otaka recoge las disculpas, Yukio Hatoyama y Uichiro Niwa, e informa la extrañeza.
Otaka
Me pregunto si se ven obligados a realizar una disculpa al caer en una trampa y mantener su debilidad.
Este artículo continúa


È un giornalista che ha passato la vita a scrivere una bugia (ride).

2020年04月28日 16時50分38秒 | 全般

Quella che segue è una caratteristica distintiva del dialogo tra Masayuki Takayama e Miki Otaka, che è stato pubblicato il 24 aprile su una rivista mensile che deve essere letta da tutti i giapponesi, intitolata "Più spaventoso della corona, Persone colpite dal virus cinese".
Guerra di propaganda profondamente radicata
Takayama
La Cina continua a mentire sul virus Wuhan, ma potrebbero esserci guerre di propaganda più radicate.
La "grande propaganda cinese" di He Qinglian (pubblicata da Fusosha, tradotta da Fukushima Kaori) fornisce anche esempi dettagliati di propaganda cinese.
Otaka
Come ho accennato in questo libro, il giornale Mainichi è anche incorporato dalla Cina.
Infatti, Mainichi distribuiva 'China Watch' ogni quarto giovedì di ogni mese.
Takayama
Nel libro di Otaka, il massacro di Jeamni (1919) relativo al Movimento del 1 ° marzo in Corea viene ripetutamente ripreso.
Otaka
Si dice che un incidente abbia massacrato 20 coreani locali da parte di funzionari giapponesi.
Takayama
Raccontano ancora questa storia e chiedono scuse.
Il presidente di Maruhan, Han Chang-Woo, aveva anche motivi per "i giapponesi sono crudeli" quando ho parlato con lui prima.
Otaka
Il signor Han Chang-Woo è il capo di una sala di pachinko.
Ne dubito di poter facilmente etichettare il giapponese anche se ha fatto soldi in Giappone con il pachinko, che è proibito in Corea, credo.
È una storia terribile perché i soldi del pachinko arrivano alla Corea del Nord per finanziare lo sviluppo di missili nucleari.
Mi chiedo che tipo di paese un membro del parlamento del pachinko (Federation of Game Promotion Council) abbia cambiato in un IR.
Sebbene la federazione parlamentare sia la ragion d'essere ciò che dicono qualcosa al signor Han Chang-Woo e altri, compresi i pagamenti delle tasse,
hanno un'idea sbagliata del significato.
Parlando del massacro di Jeamni, i pastori giapponesi hanno visitato la Corea e si sono scusati l'anno scorso.
Takayama
Il libro di Otaka ha introdotto la frase: "Saldare una penna viziosa o avvelenata sta per essere uno straniero, ecc." nel diario dell'ammiraglio dell'esercito Taro Utsunomiya.
Una penna avvelenata è un giornalista che tenta deliberatamente di scendere in Giappone.
Otaka
Asahi pubblicò un articolo selezionato, "Diario di Utsunomiya: preziosa testimonianza di storia amara" (1 marzo 2007), ma non pubblicò arbitrariamente "penna avvelenata".
Takayama
Penso che il punto di Utsunomiya abbia un significato significativo.
Guardando le recensioni giapponesi di giornalisti e studiosi stranieri che arrivarono in Giappone dalla fine dell'era Edo all'inizio del periodo Meiji, si può vedere che a quel tempo erano molto calmi e sensibili.
Otaka
C'erano molti stranieri assunti.
Ad esempio, Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) e Fenollosa hanno un profondo interesse per la cultura giapponese e l'hanno ereditata e protetta.
Takayama
Tuttavia, un giorno all'improvviso, giornalisti e missionari stranieri hanno iniziato a parlare male del Giappone.
È iniziato quando la storia del "massacro di Port Arthur (Cina)" (1894) è uscita nella guerra sino-giapponese.
I giapponesi combattono coraggiosamente, curano con cura i prigionieri di guerra cinesi che si arrendono e curano i soldati feriti.
I giornali europei lo scrissero obbedientemente, ma i giornali americani erano piuttosto diversi, ad esempio James Creelman, corrispondente giornalista del New York World.
Scrisse che le truppe giapponesi si tuffarono in città dopo la caduta della roccaforte di Port Arthur e uccisero brutalmente 20.000 soldati Qing e cittadini di Port Arthur.
La parte giapponese ha proclamato che era "senza radici".
Era molto preoccupato non essere la prova del diavolo ma provare ciò che non c'era.
Otaka
Wikipedia menziona di fatto il massacro di Port Arthur (Cina).
Takayama
Perché i giornali americani portavano articoli sciatti?
Ho fatto una storia perché era nell'età d'oro della carta gialla, ma l'essenza è diversa.
Gli Stati Uniti hanno aperto il Giappone, ma se si considerano custodi di questa misteriosa razza con un delicato senso estetico.
I giapponesi metteranno in mostra una fantastica battaglia navale nella guerra sino-giapponese e non saranno saccheggiati o massacrati nella guerra terrestre, è bello. Ha mostrato una lotta intensa.
Gli americani che stavano ancora saccheggiando, massacrando e violentando durante la guerra indiana a quel tempo erano presumibilmente barbari e allo stesso tempo non gradivano il Giappone.
Otaka
Mentre Creelman ha scritto un articolo che ha deliberatamente brutalizzato l'esercito giapponese rassicurando i cittadini statunitensi sul fatto che sono brutali come noi,
pensava che avrebbe scritto il Giappone peggio del necessario e avrebbe smentito il prestigio nazionale del Giappone?

Takayama
La prova di alta qualità era che le critiche giapponesi prima della guerra sino-giapponese andavano abbastanza bene, dicendo: "I giapponesi e i cinesi sono strani, ma i cinesi sono piuttosto strani" (New York Times), ma dopo il sino-giapponese Guerra, Giappone non raccolgono in quel modo. Tuttavia, se prendono una volta ogni tanto, ricevono solo gravi critiche.
Successivamente, la bufala di questo massacro di Port Arthur divenne un modello per la copertura del Giappone. Sta portando al massacro di Nanchino.
Successivamente, Creelman giustificò l'atto di guerra americano saltando la bufala di come la Spagna fece atrocità a Cuba durante la guerra di guerra degli Stati Uniti (1898) senza andare in scena.
È un giornalista che ha passato la vita a scrivere una bugia (ride).
Otaka
È veramente un tipico esempio di "giornalista straniero che scrive da solo".
È come un giornalista di Asahi (ride).
Mentire per rovinare l'interesse nazionale
Takayama
Il giornalismo internazionale è disposto a fare una grande menzogna per l'interesse nazionale.
Tuttavia, in Giappone, mentono per sminuire il loro interesse nazionale (tutti ridono).
Otaka
Perché è esattamente l'opposto?
Takayama
Non capisco la sua psicologia.
Otaka raccoglie le scuse, Yukio Hatoyama e Uichiro Niwa, e riferisce la stranezza.
Otaka
Mi chiedo se sono costretti a esibirsi in scuse mentre cadono in una trappola e trattengono la loro debolezza.
Questo articolo continua.


However, in Japan, they lie to detract from their national interest (all laughing)

2020年04月28日 16時39分12秒 | 全般

The following is a distinctive feature of the dialogue between Masayuki Takayama and Miki Otaka, which was published on April 24 in a monthly magazine that must be read by all Japanese people, titled 'Scarier than corona, People affected by the China virus.'
Deep-rooted propaganda war
Takayama
China keeps lying on the Wuhan virus, but there may be more deep-rooted propaganda wars.
He Qinglian's 'Chinese big propaganda' (published by Fusosha, translated by Fukushima Kaori) also gives detailed examples of Chinese propaganda.
Otaka
As I touched on in this book, the Mainichi Newspaper is also incorporated by China.
In fact, Mainichi distributed 'China Watch' every fourth Thursday of every month.
Takayama
In Otaka's book, the Jeamni massacre (1919) related to the March 1st Movement in Korea is repeatedly taken up.
Otaka
It is an incident that is said to have slaughtered 20 local Koreans by Japanese officials.
Takayama
They still bring up this story and demand an apology.
Maruhan's chairman, Han Chang-Woo, also had grounds for 'Japanese people are cruel' when I spoke with him before.
Otaka
Mr. Han Chang-Woo is the boss of a pachinko parlor.
I have doubts about it to easily label Japanese even though he made money in Japan with pachinko, which is prohibited in Korea, I think.
It's a terrible story because pachinko money is flowing to North Korea to fund the development of nuclear missiles.
I wonder what kind of country a member of the pachinko parliament (Federation of Game Promotion Council) has changed to an IR.
Though the parliamentary federation that is the raison d'etre what they say something to Mr. Han Chang-Woo and others, including tax payments,
they have the wrong idea of ​​meaning.
Speaking of the Jeamni massacre, Japanese pastors visited Korea and apologized last year.
Takayama
Otaka's book introduced the sentence, 'Welding a vicious or poison pen is about to be a foreigner, etc.' in the diary of Army Admiral Taro Utsunomiya.
A poison pen is a reporter who deliberately tries to get down on Japan.
Otaka
Asahi issued a select article, 'Utsunomiya Diary: Valuable Testimony of Bitter History' (March 1, 2007), but did not arbitrarily post 'poison pen.'
Takayama
I think that Utsunomiya's point has a significant meaning.
Looking at the Japanese reviews of foreign journalists and scholars who came to Japan from the end of the Edo era to the beginning of the Meiji period, it can be seen that at that time, they were very calm and sensible.
Otaka
There were many foreigners hired.
For example, Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) and Fenollosa have a deep interest in Japanese culture and have inherited and protected it.
Takayama
However, one day suddenly, foreign journalists and missionaries began to speak badly about Japan.
It started when the story of the 'Port Arthur massacre (China)' (1894) came out in the Sino-Japanese War.
The Japanese fight boldly, treat the surrendering Chinese prisoners of war with care and treat injured soldiers.
European newspapers wrote it obediently, but American newspapers were quite different—for example, James Creelman, a correspondent reporter from The New York World.
He wrote that the Japanese troops plunged into the city after the fall of Port Arthur stronghold and brutally murdered 20,000 Qing soldiers and Port Arthur citizens.
The Japanese side proclaimed that it was 'rootless.'
It was troubled very much not to be devil's proof but to prove what isn't there.
Otaka
Wikipedia mentions the Port Arthur massacre (China) as a fact.
Takayama
Why did American newspapers carry sloppy articles?
I made a story because it was in the golden age of yellow paper, but the essence is different.
The United States opened Japan, but if they think of themselves as a guardian of this mysterious race with a delicate aesthetic sense.
The Japanese will show off a fantastic naval battle in the Sino-Japanese War, and it will not be plundered or slaughtered in the land war, it is beautiful. He showed an intense fight.
Americans who were still plundering, slaughtering, and raping in the Indian War at that time were allegedly barbaric, and all at once, disliked Japan.
Otaka
While Creelman wrote an article deliberately brutalizing the Japanese army while reassuring U.S. citizens that they are as brutal as us,
did he think that it would write Japan worse than necessary and dispirit Japan's national prestige?
Takayama
The high-quality evidence was that the Japanese criticism before the Sino-Japanese War was quite well, saying, 'Japanese people and Chinese people are strange, but Chinese people are gross strange' (New York Times), but after the Sino-Japanese War, Japan they don't pick up that way. Still, if they pick up once in a while, they only get severe criticism.
After that, the hoax of this Port Arthur massacre became a model for the coverage of Japan. It is leading to the massacre of Nanjing.
After that, Creelman justified the American act of war by skipping the hoax of how Spain did atrocity in Cuba during the US-War War (1898) without going to the scene.
He's a reporter who spent his life writing a lie (laughs).
Otaka
It is genuinely a typical example of a 'foreign reporter who writes by himself.'
It's like an Asahi reporter (laughs).
Lie to spoil the national interest
Takayama
International journalism is willing to take a big lie for the national interest.
However, in Japan, they lie to detract from their national interest (all laughing).
Otaka
Why is this the exact opposite?
Takayama
I don't understand its psychology.
Otaka picks up the apologies, Yukio Hatoyama and Uichiro Niwa, and reports the strangeness.
Otaka
I'm wondering if they are forced to perform an apology performance as they fall into a trap and hold their weakness.
This article continues.


He's a reporter who spent his life writing a lie (laughs).

2020年04月28日 16時36分48秒 | 全般

The following is a distinctive feature of the dialogue between Masayuki Takayama and Miki Otaka, which was published on April 24 in a monthly magazine that must be read by all Japanese people, titled 'Scarier than corona, People affected by the China virus.'
Deep-rooted propaganda war
Takayama
China keeps lying on the Wuhan virus, but there may be more deep-rooted propaganda wars.
He Qinglian's 'Chinese big propaganda' (published by Fusosha, translated by Fukushima Kaori) also gives detailed examples of Chinese propaganda.
Otaka
As I touched on in this book, the Mainichi Newspaper is also incorporated by China.
In fact, Mainichi distributed 'China Watch' every fourth Thursday of every month.
Takayama
In Otaka's book, the Jeamni massacre (1919) related to the March 1st Movement in Korea is repeatedly taken up.
Otaka
It is an incident that is said to have slaughtered 20 local Koreans by Japanese officials.
Takayama
They still bring up this story and demand an apology.
Maruhan's chairman, Han Chang-Woo, also had grounds for 'Japanese people are cruel' when I spoke with him before.
Otaka
Mr. Han Chang-Woo is the boss of a pachinko parlor.
I have doubts about it to easily label Japanese even though he made money in Japan with pachinko, which is prohibited in Korea, I think.
It's a terrible story because pachinko money is flowing to North Korea to fund the development of nuclear missiles.
I wonder what kind of country a member of the pachinko parliament (Federation of Game Promotion Council) has changed to an IR.
Though the parliamentary federation that is the raison d'etre what they say something to Mr. Han Chang-Woo and others, including tax payments,
they have the wrong idea of ​​meaning.
Speaking of the Jeamni massacre, Japanese pastors visited Korea and apologized last year.
Takayama
Otaka's book introduced the sentence, 'Welding a vicious or poison pen is about to be a foreigner, etc.' in the diary of Army Admiral Taro Utsunomiya.
A poison pen is a reporter who deliberately tries to get down on Japan.
Otaka
Asahi issued a select article, 'Utsunomiya Diary: Valuable Testimony of Bitter History' (March 1, 2007), but did not arbitrarily post 'poison pen.'
Takayama
I think that Utsunomiya's point has a significant meaning.
Looking at the Japanese reviews of foreign journalists and scholars who came to Japan from the end of the Edo era to the beginning of the Meiji period, it can be seen that at that time, they were very calm and sensible.
Otaka
There were many foreigners hired.
For example, Lafcadio Hearn (Yakumo Koizumi) and Fenollosa have a deep interest in Japanese culture and have inherited and protected it.
Takayama
However, one day suddenly, foreign journalists and missionaries began to speak badly about Japan.
It started when the story of the 'Port Arthur massacre (China)' (1894) came out in the Sino-Japanese War.
The Japanese fight boldly, treat the surrendering Chinese prisoners of war with care and treat injured soldiers.
European newspapers wrote it obediently, but American newspapers were quite different—for example, James Creelman, a correspondent reporter from The New York World.
He wrote that the Japanese troops plunged into the city after the fall of Port Arthur stronghold and brutally murdered 20,000 Qing soldiers and Port Arthur citizens.
The Japanese side proclaimed that it was 'rootless.'
It was troubled very much not to be devil's proof but to prove what isn't there.
Otaka
Wikipedia mentions the Port Arthur massacre (China) as a fact.
Takayama
Why did American newspapers carry sloppy articles?
I made a story because it was in the golden age of yellow paper, but the essence is different.
The United States opened Japan, but if they think of themselves as a guardian of this mysterious race with a delicate aesthetic sense.
The Japanese will show off a fantastic naval battle in the Sino-Japanese War, and it will not be plundered or slaughtered in the land war, it is beautiful. He showed an intense fight.
Americans who were still plundering, slaughtering, and raping in the Indian War at that time were allegedly barbaric, and all at once, disliked Japan.
Otaka
While Creelman wrote an article deliberately brutalizing the Japanese army while reassuring U.S. citizens that they are as brutal as us,
did he think that it would write Japan worse than necessary and dispirit Japan's national prestige?
Takayama
The high-quality evidence was that the Japanese criticism before the Sino-Japanese War was quite well, saying, 'Japanese people and Chinese people are strange, but Chinese people are gross strange' (New York Times), but after the Sino-Japanese War, Japan they don't pick up that way. Still, if they pick up once in a while, they only get severe criticism.
After that, the hoax of this Port Arthur massacre became a model for the coverage of Japan. It is leading to the massacre of Nanjing.
After that, Creelman justified the American act of war by skipping the hoax of how Spain did atrocity in Cuba during the US-War War (1898) without going to the scene.
He's a reporter who spent his life writing a lie (laughs).
Otaka
It is genuinely a typical example of a 'foreign reporter who writes by himself.'
It's like an Asahi reporter (laughs).
Lie to spoil the national interest
Takayama
International journalism is willing to take a big lie for the national interest.
However, in Japan, they lie to detract from their national interest (all laughing).
Otaka
Why is this the exact opposite?
Takayama
I don't understand its psychology.
Otaka picks up the apologies, Yukio Hatoyama and Uichiro Niwa, and reports the strangeness.
Otaka
I'm wondering if they are forced to perform an apology performance as they fall into a trap and hold their weakness.
This article continues.


自分はちょっと紳士なんだと自己弁護する。もしかして鳩山由紀夫や丹羽宇一郎の心の中にも、そういう偽善性があるのかもしれない…タチの悪い偽善ですね。

2020年04月28日 15時21分51秒 | 全般

以下は4/24に発売された日本国民全員が必読の月刊誌に、コロナより怖い、中国(チャイナ)ウイルスに侵された人たち、と題して掲載された、高山正之と大高未貴さんの対談特集の続きである。
根深い宣伝戦
高山 
中国は武漢ウイルスに関してウソをつきまくるが、もっと根深い宣伝戦があるんじゃないか。
何青連の『中国の大プロパガンダ』(扶桑社/福島香織訳)でも、中国の宣伝戦について事細かに、さまざまな例をあげている。
大高 
本書でも触れましたが、毎日新聞も中国に取り込まれている。
事実、毎日は『チャイナ・ウォッチ』を毎月第4木曜日に折込みで配布していたのです。
高山 
大高さんの本では、韓国の三・一独立運動に関連した堤岩里教会事件(1919年)を再三取り上げている。
大高 
日本の官憲が現地の朝鮮人20人ほどを虐殺したと言われる事件ですね。
高山 
今でもこの話を持ち出して謝罪を要求している。
マルハンの会長、韓昌祐も前に話したとき「日本人は残虐」の根拠にしていた。
大高 
パチンコ屋のドン韓昌祐氏ですね。
韓国で禁じられているパチンコで日本で財をなしたにもかかわらず、安易に日本人にレッテル貼りするのはいかがなものかと思います。
パチンコ資金が北朝鮮に核ミサイル開発の資金として流れているのですから、ひどい話です。
パチンコ議員(遊技業振興議員連盟)なんかIRに鞍替えしたり、一体どこの国の議員かと思います。
韓昌祐氏とかに納税を含め、きちんともの申してこその議員連盟ですが、意味をはき違えていますね。 
堤岩里教会事件といえば、去年も日本の牧師たちが訪韓して謝罪行脚しています。
高山 
大高さんの本では、陸軍大将の宇都宮太郎太郎の日記にある「毒筆を揮(ふる)ひつつある外国人等」の一文を紹介していた。
毒筆とは、意図的に日本を貶めようとする記者のことだ。
大高 
朝日は「宇都宮日記 苦い歴史の貴重な証言」(2007年3月1日付)と特集記事を出しつつ、恣意的に「毒筆」については掲載していない。
高山 
宇都宮大将の指摘は重要な意味を持っていると思う。
幕末から明治初頭、日本に来た外国人記者や学者の日本評を見ると、そのころは実に冷静に良識をもってとらえていたことがわかる。
大高 
お雇い外国人が多数いました。
たとえば、ラフカディオ・ハーン(小泉八雲)やフェノロサは日本文化に対して深い関心を寄せ、継承したり、守ったりしています。
高山 
ところが、ある日突然、外国人記者や宣教師が日本の悪口を言い始めた。
日清戦争に「旅順虐殺事件」(1894年)という話が出てきたのがきっかけだ。
日本軍は果敢に戦い、降参する中国人の捕虜は手厚く扱い、負傷兵の治療もしている。
欧州系の新聞はそれを素直に書いたが、米国紙はまったく違った。 たとえばニューヨークワールド紙の特派員記者、ジェイムズ・クリールマン。
彼は日本軍が旅順要塞を陥落させた後、街に突入して2万人の清軍兵士と旅順市民を実に残虐に殺し回ったと書いた。
日本側は「事実無根だ」とうろたえた。
悪魔の証明じゃないけど、ないことを証明するために、とても苦労をした。
大高 
ウィキペディアでは旅順虐殺事件のことが事実として掲載されています。
高山 
なぜ米国紙がいい加減な記事を載せたか。
イェローペーパー全盛期だったから話を盛ったこともあるが、本質は違う。
米国は日本を開国させたけど、この繊細な審美眼を持つ不思議な民族の後見人くらいに思っていたら、日清戦争で日本人は見事な海戦を披露し、陸戦でも略奪も殺戮もしない綺麗で強い戦いぶりを見せた。
当時もまだインディアン戦争で略奪、殺戮、強姦をやっていた米国人は己の野蛮さを告発されるようでいっぺんに日本嫌いになった。
大高 
クリールマンが日本軍を故意に残虐に描く記事を書いたのは、米市民を「彼らも我々と同様に残忍だ」と安心させる一方で、今後は日本を必要以上に悪く書いて日本の国威を挫(くじ)こうと思ったのでしょうか。
高山 
そのいい証拠は日清戦争前までの日本評はすこぶるよく「日本人も支那人も奇異だが、支那人は気持ちの悪い奇異だ」(ニューヨーク・タイムズ)などと書いたが、日清戦争以後は日本をそう取り上げず、たまに取り上げれば酷評ばかりする。
以後、この旅順虐殺のデマが日本報道のモデルになり、南京大虐殺にまでつながっていく。
クリールマンはこのあと、米西戦争(1898年)でもスペインがいかにキューバで残虐非道なことをしたか、現場にも行かずにデマを書き飛ばし、アメリカの戦争行為を正当化した。
ウソを書くために生涯を費やしたような記者だ(笑)。
大高 
まさに「独筆を揮う外国人記者」の典型です。
まるで朝日の記者のようですけど(苦笑)。
国益を損なうためのウソ
高山 
外国のジャーナリズムは、国益のためなら大きなウソをついてもいいと思っている。
ところが、日本の場合は、国益を損なうためにウソをつく(一同爆笑)。
大高 
どうしてこうも正反対なんでしょう。
高山 
その心理が分からない。
大高さんが謝罪男の鳩山由紀夫や丹羽宇一郎を取り上げて、その奇異さを報告しているけれど。
大高 
罠に陥って弱味を握られ、謝罪パフォーマンスせざるを得ないのかとも思います。
高山 
それもあるかもしれない。
実は何清漣の言う「宣伝戦」で、相手国をいかに誹謗中傷して貶め、国威を挫き、金にしていく中国流の大外宣を描いているけれど、その大もとは、スペインに行き着く。
スペインが中南米を侵略していくとき、同じくスペイン・ドミニコ派の宣教師、ラス・カサスが自国民の非道残虐ぶりを告発した。
大高 
『インディアスの破壊についての簡潔な報告』(岩波文庫)としてまとめられています。
この報告書は1542年頃、発行されました。
高山 
ラス・カサスとしては自国を貶める意識はなかった。
宣教師としての”良心”に従って告発したわけだ。
でも、ラス・カサス自身も現地民を奴隷として酷使している。
自分も同じようなことをしているけれど、自分はちょっと紳士なんだと自己弁護する。
もしかして鳩山由紀夫や丹羽宇一郎の心の中にも、そういう偽善性があるのかもしれない。
大高 
タチの悪い偽善ですね。
大航海時代、スペインは大英帝国に先駆けて「太陽の沈まない国」と言われるほど、無敵艦隊を率いて世界各地を征服し、大帝国を築いていました。
高山 
その当時、あらゆる海を制覇したスペインとポルトガルの間では1494年にトルデシリヤス条約が結ばれている。
教皇アレクサンデル六世の承認によってヨーロッパ以外の新領土の分割方式を取り決めたものだ。
西アフリカのセネガル沖に浮かぶベルデ岬諸島の西約二千キロの海上において子午線にそった線の東側の新領土がポルトガルに、西側がスペインに属することが定められた。
あの時代のG2がそう決めたわけだ。
大高 
中国が「第一列島線」「第二列島線」と言い出したのも、その条約の取り決めを真似したのではありませんか(笑)。
高山 
中国は単に思い上がった大国だが、確かにそんな感じがする。
卜ルデシリャスに戻ってポルトガルは東インド諸島などを領有したけど、中南米を中心に大部分はスペインが制圧した。
その分割後、イギリスやオランダ、フランスなどが植民地獲得に乗り出したが、そこにスペインが大きな壁として立ちはだかっていた。では、どうしたらスペインを追い落とせるか。
それでラス・カサスの告発本が利用された。
この稿続く。

 

 

 

 


外国のジャーナリズムは、国益のためなら大きなウソをついてもいいと思っている。ところが、日本の場合は、国益を損なうためにウソをつく(一同爆笑)

2020年04月28日 15時18分54秒 | 全般

以下は4/24に発売された日本国民全員が必読の月刊誌に、コロナより怖い、中国(チャイナ)ウイルスに侵された人たち、と題して掲載された、高山正之と大高未貴さんの対談特集の続きである。
根深い宣伝戦
高山 
中国は武漢ウイルスに関してウソをつきまくるが、もっと根深い宣伝戦があるんじゃないか。
何青連の『中国の大プロパガンダ』(扶桑社/福島香織訳)でも、中国の宣伝戦について事細かに、さまざまな例をあげている。
大高 
本書でも触れましたが、毎日新聞も中国に取り込まれている。
事実、毎日は『チャイナ・ウォッチ』を毎月第4木曜日に折込みで配布していたのです。
高山 
大高さんの本では、韓国の三・一独立運動に関連した堤岩里教会事件(1919年)を再三取り上げている。
大高 
日本の官憲が現地の朝鮮人20人ほどを虐殺したと言われる事件ですね。
高山 
今でもこの話を持ち出して謝罪を要求している。
マルハンの会長、韓昌祐も前に話したとき「日本人は残虐」の根拠にしていた。
大高 
パチンコ屋のドン韓昌祐氏ですね。
韓国で禁じられているパチンコで日本で財をなしたにもかかわらず、安易に日本人にレッテル貼りするのはいかがなものかと思います。
パチンコ資金が北朝鮮に核ミサイル開発の資金として流れているのですから、ひどい話です。
パチンコ議員(遊技業振興議員連盟)なんかIRに鞍替えしたり、一体どこの国の議員かと思います。
韓昌祐氏とかに納税を含め、きちんともの申してこその議員連盟ですが、意味をはき違えていますね。 
堤岩里教会事件といえば、去年も日本の牧師たちが訪韓して謝罪行脚しています。
高山 
大高さんの本では、陸軍大将の宇都宮太郎太郎の日記にある「毒筆を揮(ふる)ひつつある外国人等」の一文を紹介していた。
毒筆とは、意図的に日本を貶めようとする記者のことだ。
大高 
朝日は「宇都宮日記 苦い歴史の貴重な証言」(2007年3月1日付)と特集記事を出しつつ、恣意的に「毒筆」については掲載していない。
高山 
宇都宮大将の指摘は重要な意味を持っていると思う。
幕末から明治初頭、日本に来た外国人記者や学者の日本評を見ると、そのころは実に冷静に良識をもってとらえていたことがわかる。
大高 
お雇い外国人が多数いました。
たとえば、ラフカディオ・ハーン(小泉八雲)やフェノロサは日本文化に対して深い関心を寄せ、継承したり、守ったりしています。
高山 
ところが、ある日突然、外国人記者や宣教師が日本の悪口を言い始めた。
日清戦争に「旅順虐殺事件」(1894年)という話が出てきたのがきっかけだ。
日本軍は果敢に戦い、降参する中国人の捕虜は手厚く扱い、負傷兵の治療もしている。
欧州系の新聞はそれを素直に書いたが、米国紙はまったく違った。 たとえばニューヨークワールド紙の特派員記者、ジェイムズ・クリールマン。
彼は日本軍が旅順要塞を陥落させた後、街に突入して2万人の清軍兵士と旅順市民を実に残虐に殺し回ったと書いた。
日本側は「事実無根だ」とうろたえた。
悪魔の証明じゃないけど、ないことを証明するために、とても苦労をした。
大高 
ウィキペディアでは旅順虐殺事件のことが事実として掲載されています。
高山 
なぜ米国紙がいい加減な記事を載せたか。
イェローペーパー全盛期だったから話を盛ったこともあるが、本質は違う。
米国は日本を開国させたけど、この繊細な審美眼を持つ不思議な民族の後見人くらいに思っていたら、日清戦争で日本人は見事な海戦を披露し、陸戦でも略奪も殺戮もしない綺麗で強い戦いぶりを見せた。
当時もまだインディアン戦争で略奪、殺戮、強姦をやっていた米国人は己の野蛮さを告発されるようでいっぺんに日本嫌いになった。
大高 
クリールマンが日本軍を故意に残虐に描く記事を書いたのは、米市民を「彼らも我々と同様に残忍だ」と安心させる一方で、今後は日本を必要以上に悪く書いて日本の国威を挫(くじ)こうと思ったのでしょうか。
高山 
そのいい証拠は日清戦争前までの日本評はすこぶるよく「日本人も支那人も奇異だが、支那人は気持ちの悪い奇異だ」(ニューヨーク・タイムズ)などと書いたが、日清戦争以後は日本をそう取り上げず、たまに取り上げれば酷評ばかりする。
以後、この旅順虐殺のデマが日本報道のモデルになり、南京大虐殺にまでつながっていく。
クリールマンはこのあと、米西戦争(1898年)でもスペインがいかにキューバで残虐非道なことをしたか、現場にも行かずにデマを書き飛ばし、アメリカの戦争行為を正当化した。
ウソを書くために生涯を費やしたような記者だ(笑)。
大高 
まさに「独筆を揮う外国人記者」の典型です。
まるで朝日の記者のようですけど(苦笑)。
国益を損なうためのウソ
高山 
外国のジャーナリズムは、国益のためなら大きなウソをついてもいいと思っている。
ところが、日本の場合は、国益を損なうためにウソをつく(一同爆笑)。
大高 
どうしてこうも正反対なんでしょう。
高山 
その心理が分からない。
大高さんが謝罪男の鳩山由紀夫や丹羽宇一郎を取り上げて、その奇異さを報告しているけれど。
大高 
罠に陥って弱味を握られ、謝罪パフォーマンスせざるを得ないのかとも思います。
高山 
それもあるかもしれない。
実は何清漣の言う「宣伝戦」で、相手国をいかに誹謗中傷して貶め、国威を挫き、金にしていく中国流の大外宣を描いているけれど、その大もとは、スペインに行き着く。
スペインが中南米を侵略していくとき、同じくスペイン・ドミニコ派の宣教師、ラス・カサスが自国民の非道残虐ぶりを告発した。
大高 
『インディアスの破壊についての簡潔な報告』(岩波文庫)としてまとめられています。
この報告書は1542年頃、発行されました。
高山 
ラス・カサスとしては自国を貶める意識はなかった。
宣教師としての”良心”に従って告発したわけだ。
でも、ラス・カサス自身も現地民を奴隷として酷使している。
自分も同じようなことをしているけれど、自分はちょっと紳士なんだと自己弁護する。
もしかして鳩山由紀夫や丹羽宇一郎の心の中にも、そういう偽善性があるのかもしれない。
大高 
タチの悪い偽善ですね。
大航海時代、スペインは大英帝国に先駆けて「太陽の沈まない国」と言われるほど、無敵艦隊を率いて世界各地を征服し、大帝国を築いていました。
高山 
その当時、あらゆる海を制覇したスペインとポルトガルの間では1494年にトルデシリヤス条約が結ばれている。
教皇アレクサンデル六世の承認によってヨーロッパ以外の新領土の分割方式を取り決めたものだ。
西アフリカのセネガル沖に浮かぶベルデ岬諸島の西約二千キロの海上において子午線にそった線の東側の新領土がポルトガルに、西側がスペインに属することが定められた。
あの時代のG2がそう決めたわけだ。
大高 
中国が「第一列島線」「第二列島線」と言い出したのも、その条約の取り決めを真似したのではありませんか(笑)。
高山 
中国は単に思い上がった大国だが、確かにそんな感じがする。
卜ルデシリャスに戻ってポルトガルは東インド諸島などを領有したけど、中南米を中心に大部分はスペインが制圧した。
その分割後、イギリスやオランダ、フランスなどが植民地獲得に乗り出したが、そこにスペインが大きな壁として立ちはだかっていた。では、どうしたらスペインを追い落とせるか。
それでラス・カサスの告発本が利用された。
この稿続く。

 

<article class="pickCreative_wrap" contenteditable="false">
日本を貶める─「反日謝罪男と捏造メディア」の正体 (WAC BUNKO 317)
Amazon(アマゾン)
990〜1,800円
</article>