Erik you are my son
Do you know you're my son?
You became my whole life
When your life was begun
Do you know that the man
Who protected you always
Has been your father?
エリック、お前は私の息子。
お前は私の息子だって知ってるかい❓ お前の人生が始まった時、お前は私の全てになったんだ。
知ってるかい❓
いつもお前を守っていた男がお前の父であったということを。
Yes, I know I'm your son
And I more than surmise
I have known for some years
That my eyes are your eyes
And I've wondered how long
It would take you
To tell me it's true.
はい、わかっていました。
ぼくがあなたの息子だと。
何年も前からそうだろうって思っていました。私の瞳はあなたに似てるから。
そして、どれほど知りたいって思っていたか。真実をぼくに話してくれるあなたを受けいれたいって思ってました。
Now that you know,
I must tell you I'm grateful for you.
さぁ、わかっただろう。
私がお前に感謝していることを伝えなけ ば。
No, it is I who am grateful to you,
My father.
いいえ、ぼくの方こそ感謝しています。
お父さん。
For the music alone,
It's been worth all the pain
And a life of perpetual
Darkness and rain
音楽だけのために
全ての苦痛
いつもの暮らし
暗闇と雨
は価値があった。
For inside you the light of the soul
Of your mother has shone
Erik you are my son, and my boy,
And my life, and my own.
お前の中の魂の輝きは、お前の母が輝いていた時のもの。
エリック、お前は私の息子、私の子ども、私の宝、私のもの。
And...what did you think of it?
それで、どう思ったの❓
Think of what?
何をだい❓
Your infant's face.
あなたの子どもの顔を。
Ah. It...could have been better.
ああ...。もっと良かったはずだって...ハハハ
Remember the day I looked down into the water?
ぼくが池を覗き込んだ日のことを覚えてる❓
Yes.
ああ。
I thought I had seen a sea monster.
ぼくは海の化け物を見たって思ったんだ。
I remember.
覚えてるよ。
I had...that's the irony. And then, for a while, I thought I was only dreaming.
ぼくは...。皮肉だよね。ぼくはしばらくの間、ぼくは夢を見ているだけなんだって思ってたんだ。