Russell Watson の"Magia Sarà"という曲があります。
お気に入りの曲なので、せめて読み方だけでもしっかり確認して
ちょっとでも覚えられたらいいな~という軽い気持ちで辞書を引き始めました。
・・・常々、「イタリア語は辞書を引くことからなかなか・・・」とか
いろいろ聞き及んでいたのですけれど、本当にその通りでした
そして、やっぱりどうやると訳詞のようになるのか。
意訳しているのだ、と思っても何がなんだか分かりません。
何で?
Magia Sarà ここですでにつまづいていますけれど。
「まるで魔法」って題になっています。
「まるで」っていう意味は、どこから出てくるのですか?
「~だ」としか、辞書には載っていないの。
私が悪いのか、辞書がイマイチなのか、それとも?
がんばって1番とサビ部分までは行きましたけど・・・。
????の連続です。
仕方がないので、今日学習書を購入してきました。
辞書だけではやっぱり無謀なので。
そして、こんなことでイタリア語、挫折している場合ではないのだ。
好きな歌の意味くらい、わかるようになりたいぞ~
でも、先にIL DIVO の曲を眺めればよかった、と思っているので
今夜は"Musica"に挑戦です。
お気に入りの曲なので、せめて読み方だけでもしっかり確認して
ちょっとでも覚えられたらいいな~という軽い気持ちで辞書を引き始めました。
・・・常々、「イタリア語は辞書を引くことからなかなか・・・」とか
いろいろ聞き及んでいたのですけれど、本当にその通りでした
そして、やっぱりどうやると訳詞のようになるのか。
意訳しているのだ、と思っても何がなんだか分かりません。
何で?
Magia Sarà ここですでにつまづいていますけれど。
「まるで魔法」って題になっています。
「まるで」っていう意味は、どこから出てくるのですか?
「~だ」としか、辞書には載っていないの。
私が悪いのか、辞書がイマイチなのか、それとも?
がんばって1番とサビ部分までは行きましたけど・・・。
????の連続です。
仕方がないので、今日学習書を購入してきました。
辞書だけではやっぱり無謀なので。
そして、こんなことでイタリア語、挫折している場合ではないのだ。
好きな歌の意味くらい、わかるようになりたいぞ~
でも、先にIL DIVO の曲を眺めればよかった、と思っているので
今夜は"Musica"に挑戦です。
Saraって、essereの三人称単数未来だから、
It will be Magicってこと?
そんなにとんちんかんでもない気がする・・。
イタリア語、一緒に頑張ろうね。
Musica、お先にUPして、どうもすみませんでした
も~、私がとんちんかんなんです! そういう風に英語に置き換えたりとかできないから、わけがわからなくなっちゃったんですね
"Musica"をやろうと思ったのはですね、ゆ~こさんのお手本があるからです。公式の訳詞だけでは到底たどり着けないので、ゆ~こさんのを見ながらどうにかやろうと。「どうもすみません」だなんてとんでもないですよ!とっても頼りにしています(勝手に。ごめんなさい)。すぐわからなくなると思うので、ぜひ教えてください
もっぱら、人に頼っております。
しずくさん、向上心があって、すごいですね~すてきです~~
ちなみに、私は地元方言バイリンガルです。(自慢できない…)
ヤヴァイ…
先日バイト先で、
店長に「悪いけど、そこの皿とって!」と言われ、何枚いるのかと聞き返したらイタズラっぽい顔で「una !」と返ってきました。
心の中で『皿(piatto)だから un だよな…』と突っ込みつつ渡してあげると、今度は「Grazie !」と、またニヤリ顔。
イタリア語で「どういたしまして(Di niente/Prego)」と返してやろうと思ったのですが、どうしてもスペイン語の「De nada」しか出てこなくて悔しかったコトがありました
忘却のスピードだけは自信アリ
まあ、ぼちぼちやりましょ。
しかし、某サイトの語学スレの伊語スレに
新しい人が書き込んでくれてビックリしました。
ちょっとは、興味のある人、居るモンですね
ほめていただいてありがとうございます
でも、向上心、だなんて。ないですよ。知りたがりなだけ。あとは音楽用語がイタリア語だから、とか、最近聞いている曲がイタリア語歌詞のものが多いから、とか、その程度でしかありません。だから手を出してから焦るんでしょうね。
地元方言バイリンガル。私もですよ
>kahviさん
そりゃあ忙しいのですもの。帰ったらゆっくり休んでください。お店で実地訓練してるんだからバッチリですよ 微妙に店長さんにいじられている風なやり取りがおかしいけどね(笑)
忘却。私のがスピードアップ、リニアモーターカー並みだわ。ジェット機か??
きっと忘れるよりも速いスピードで覚えればいいのよね
>ゆ~こさん
ぼちぼちやります。やっぱり"Musica"のゆ~こさん訳を手元にお勉強、のほうがはかどりましただす。
語学スレ、眺めてきました。すばらしいわ。
あそこに書き込みをした方が盛り上がるかなぁ、と思いつつ、できてませんです。
スペイン語やらイタリア語やらを必死に聞き取ろうとした後に英語を聞いたらなんとわかりやすかったことよ・・・。MCはどうかいな?すっごくはっきり喋ってくれたらわかるかも?(これは無理よね。だって彼ら、ステージ上であっても自分達の世界に入っていることありそうだもの)
英語のMCわかるかなああああ・・・・。
無理・・・orz