やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

274 付録 キケローの息子(11)

2009-06-24 07:22:55 | Weblog
274 付録 キケローの息子(11)




ubi venit aesta-s, to-ta familia ab urbe in colle-s abit ad vi-llam ru-sticam;
ubi = when
venit: venio-(来る)の3単現
aesta-s 夏(f)
to-ta familia  全家族
  to-ta:  to-tus(すべての、m)の女性
  familia 家族(f)
ab urbe  町から
  ab+奪格  ~から
  urbe:  urbs(町、f)の奪格
in colle-s  丘の上へ
  in+対格  ~の上へ
  colle-s: collis(丘、m)複数colle-sの対格
abit: abeo-(立ち去る)の3単現
  ab(~から)とeo-(行く)との合成語です。
ad vi-llam ru-sticam  田舎の別荘へ
  ad+対格  ~へ
  vi-llam: vi-lla(別荘、f)の対格
▲ 田中改訂版(研究社)ではvillaと短音
  ru-sticam: ru-sticus(田舎の、m)の女性対格
   ▲田中改訂版ではrusticusと短音。

nam calo-re-s aesta-tis in urbe ferre no-n possunt.
nam というのは 
calo-re-s aesta-tis  夏の暑さを
  calo-re-s: calor(熱、暑さ、m)の複数calo-re-sの対格、~を
aesta-tis:  aesta-s(夏、f)の属格、~の
in urbe  町の中で
in+奪格:~の中で
  urbe: urbs(町、f)の奪格
ferre: ferro-(耐える)の不定法  
no-n 否定詞
possunt: possum(できる)の3複現
for they cannot bear the heat of summer in the city.

ibi Marcus fe-ria-s agit.
ibi その場所で、そこで 
Marcus は  
fe-ria-s : fe-ria(休日、祭日、f)の複数fe-riaeの対格、~を
agit: agito-(時を過ごす)の3単現
There Marcus is on holidays.

co-nso-bri-nus eius Qui-ntus ad vi-llam saepe venit.
co-nso-bri-nus eius 彼の従弟 
  co-nso-bri-nus 従弟(m)
  eius: is(彼)の属格、彼の
Qui-ntus は。 「彼の従弟」と同格
ad vi-llam 別荘へ 
  ad+対格  ~へ
  vi-llam: vi-lla(別荘、f)の対格
saepe しばしば 
venit: venio-(来る)の3単現
His cousin Quintus often comes to the villa.

pueri- in agri-s lu-dunt, fundum vi-sunt, pisce-s in flu-mine capiunt.
pueri-: puer(少年、m)の複数  
in agri-s 野原で
  in+奪格  ~の中で、~の上で
  agri-s: ager(野原、耕地、m)の複数agri-の奪格
lu-dunt: lu-do-(遊ぶ)の3複現  
fundum: fundus(地所、領地、農場、m)の対格、~を 
vi-sunt: vi-so-(訪れる、見に行く)の3複現  
pisce-s: piscis魚(m)の複数pisce-sの対格、~を
in flu-mine  川で
  in+奪格  ~の中で、~の中に
flu-mine: flu-men(川、m)の奪格  
capiunt: capio-(とる)の3複現
The boys play in the fields, visit the farm and catch fish in the river.



■写真はアジサイです。6/12撮影Felice。
 Hydrangea macrophylla. アジサイ科、アジサイ属。
 教科書的に読めば ヒュドランゲア・マクロフュッラです。



■聖書のラテン語
 Hodie- me-cum eris in paradi-so. (Luke 23:43)
hodie- 今日
me-cum  私といっしょに
  me-: egoの奪格
  cum = with、奪格支配
eris: sumの未来ero-の2単
in+奪格  ~のなかに
paradi-so-: paradi-sus(楽園、m)の奪格
 Today you will be with Me in Paradise.