今月から新しいレッスン。
前回はどのようにレッスンを進めるのかわからなくて要領が得ず、時間を随分無駄にしたような気がしました。桜井さん、お手数をおかけして申し訳ありません。
私が今やっていることは、ネイティブの日常会話を聞いて、シャドーイングしながら同時に意味を理解し、使える表現を増やしています。これはリスニング強化にもすごくいいです。
ボイスレコーダーに音声を記録して朝通勤時に聞こうと張り切って出かけるのですが、あまりの暑さと10分でついてしまうので、中途半端になり、又、1日同じ所で過ごし、自由がなくなり、移動の時間もなくなり、それに毎日細切れの練習時間が取れなくなり、できる日を作り出してまとめて練習しています。ないないずくしです。
1.1回目のシャドーイングはわからないところは飛ばして、とにかく最後までやる。
2.二回目は聞こえた通りに、おかしいと思っても、意味がわからなくてもそのまま、最後 までやる。
3.わからない所、聞き取れないところが少なくなるまで数回やる。ーー少しイライラして きます。
4.問題をやるーーーこれで話のストーリーがほぼ理解でき、聞き間違い、意味のとり違い がわかる。
5.改めてシャードイングするーーーー少し間違いが減る
6.スクリプトを見ながらシャードイングして、間違いを確認
7.8.9.これで良し、とまではいかないので、終わりにしてます。
何度聞いても、聞き取れない所やスクリプトを見て、目で確認しても、納得の行かない所を実際のレッスンでお尋ねしようと思い、ノートに書き留めています。
シャドーイングだけでずっと頭が緊張状態で、同時通訳をされていた桜井さんはすごいな~と思う。 随分シャドーイングの練習をされたんだろうな~。
今日、夕食会で耳を劈くような音楽の中で同じテーブルで同僚のカナダ人とイギリス人の1時間半のおしゃべりを聞いていて、半分しか聞き取れなかった。
もし日本語だったら、たとえ騒音のなかでも聞き取れたろうに、リスニングが弱いからだろう。いや第2言語だからだろうか?
あいずちを打ちながらも何度も聞き返し、3人が同じテーブルで大声でまるで討論会みたく大声を張り上げていたのには汗をかき喉がかなり疲れた。
実際の会話では聞き取れなかったり、わからなかったら、聞き返せる、必ず違う表現でわかりやすく説明してくれるのでありがたい。
桜井さんとのスカイプでのレッスンではワンセンスずつシャードイングして日本語に訳すのですが、私はどうも日本語に訳する作業が苦手、英語を日本語に訳さずそのまま理解するようにしてきたから。
次回のレッスンで桜井さんからの指導や私のきずきがあるだろうから、今の練習を続けてみよう。
前回はどのようにレッスンを進めるのかわからなくて要領が得ず、時間を随分無駄にしたような気がしました。桜井さん、お手数をおかけして申し訳ありません。
私が今やっていることは、ネイティブの日常会話を聞いて、シャドーイングしながら同時に意味を理解し、使える表現を増やしています。これはリスニング強化にもすごくいいです。
ボイスレコーダーに音声を記録して朝通勤時に聞こうと張り切って出かけるのですが、あまりの暑さと10分でついてしまうので、中途半端になり、又、1日同じ所で過ごし、自由がなくなり、移動の時間もなくなり、それに毎日細切れの練習時間が取れなくなり、できる日を作り出してまとめて練習しています。ないないずくしです。
1.1回目のシャドーイングはわからないところは飛ばして、とにかく最後までやる。
2.二回目は聞こえた通りに、おかしいと思っても、意味がわからなくてもそのまま、最後 までやる。
3.わからない所、聞き取れないところが少なくなるまで数回やる。ーー少しイライラして きます。
4.問題をやるーーーこれで話のストーリーがほぼ理解でき、聞き間違い、意味のとり違い がわかる。
5.改めてシャードイングするーーーー少し間違いが減る
6.スクリプトを見ながらシャードイングして、間違いを確認
7.8.9.これで良し、とまではいかないので、終わりにしてます。
何度聞いても、聞き取れない所やスクリプトを見て、目で確認しても、納得の行かない所を実際のレッスンでお尋ねしようと思い、ノートに書き留めています。
シャドーイングだけでずっと頭が緊張状態で、同時通訳をされていた桜井さんはすごいな~と思う。 随分シャドーイングの練習をされたんだろうな~。
今日、夕食会で耳を劈くような音楽の中で同じテーブルで同僚のカナダ人とイギリス人の1時間半のおしゃべりを聞いていて、半分しか聞き取れなかった。
もし日本語だったら、たとえ騒音のなかでも聞き取れたろうに、リスニングが弱いからだろう。いや第2言語だからだろうか?
あいずちを打ちながらも何度も聞き返し、3人が同じテーブルで大声でまるで討論会みたく大声を張り上げていたのには汗をかき喉がかなり疲れた。
実際の会話では聞き取れなかったり、わからなかったら、聞き返せる、必ず違う表現でわかりやすく説明してくれるのでありがたい。
桜井さんとのスカイプでのレッスンではワンセンスずつシャードイングして日本語に訳すのですが、私はどうも日本語に訳する作業が苦手、英語を日本語に訳さずそのまま理解するようにしてきたから。
次回のレッスンで桜井さんからの指導や私のきずきがあるだろうから、今の練習を続けてみよう。