まずはこちらをご覧ください。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/1f/f5/1bf3c0bdab55c2fe94040031d83d3dfc.png)
「キャプテン翼」第33巻、日本Jr.ユースvsフランスJr.ユースの緊迫かつ熱闘した延長戦での、日本の数少ない得点チャンスのシーンです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/2a/0d/09625eb9908c88531c9bcb75dc6cfedc.png)
実の息子を名字で呼ぶ親がおるか!?
ま、これは他のサイトさん・ブログさんでも取り上げられておりますので……。
ところがこの後、奇しくも同じ第33巻で……。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3a/ae/07980511639202c68443ab2de3a7bb8c.png)
決死の執念で日本のシュートを阻止した、エル・シド・ピエールのセクシー悩殺ポーズ。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/21/63/ed0a6cdde6094344aeee7063b2f91b37.png)
実の息子を名字で呼ぶ親がおるか!? (二度目)
この記事投稿後、ちょっと調べなおしたら、試合開始前の第31巻のピエール家では……
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/49/af/9b21d6e1dfb1252dc47eae44418345f5.png)
「エル」と呼んでいるのに。 ちなみに岬くんを思っているピエールは無くてもよかったんですが、無いと見栄えが悪いのでカットしませんでした。だってこの岬くんかわいいじゃーん♪
更に調べてもう1か所、ピエール両親が「ピエール」と叫んでいる場面がありました。第32巻です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/11/74/91510882e08adb5215d34b50c5f8a108.png)
おべっか使う店員さんも「ピエール」呼び。
ま、これは分からないでもございません。
「ピエール Pierre」は、フランス語では名字(ファミリーネーム)ではなく、ポピュラーなファーストネーム。更に「エル・シド El Cid(←スペイン語はこの表記) Elle Sid(←「キャプテン翼」展ではこの表記)」は、アラビア語語源のスペイン系の名前ですからね。
私が生まれる前には「エル・シド」という映画もありました。観てませんが。
まだ紹介していませんが、フランス語版「キャプテン翼」のピエールの名前は、ファミリーネームとファーストネームが逆転しています。
フランス人の監修者さんが「これはおかしい、どうしても許せない」と思ったのだと推測。
だから翼くんを呼ぶみたいに、ファーストネームとしての「Pierre」で呼ばれています。
余談ながらフランス語の普通名詞で「pierre」は女性名詞で、主な意味は……。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3b/f1/54b0d7e5bb82c82581e62309e0b99551.png)
仏和辞典webより引用。
「石」 なんか急にザコ感が漂う……
いやいや、「宝石」やら「冷酷な~」やら、エル・シド・ピエールにふさわしい意味も含まれてますね!
他の辞書によると、熟語で「礎」や「珠玉」という意味もあるとのこと。
元々はイエス・キリストの12人の弟子の一人で初代ローマ教皇のペテロが由来なので、由緒正しき名前なんですよ。ペテロにも「石」の意味がありますから。
……フォローになってんのか、これ?
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/1f/f5/1bf3c0bdab55c2fe94040031d83d3dfc.png)
「キャプテン翼」第33巻、日本Jr.ユースvsフランスJr.ユースの緊迫かつ熱闘した延長戦での、日本の数少ない得点チャンスのシーンです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/2a/0d/09625eb9908c88531c9bcb75dc6cfedc.png)
実の息子を名字で呼ぶ親がおるか!?
ま、これは他のサイトさん・ブログさんでも取り上げられておりますので……。
ところがこの後、奇しくも同じ第33巻で……。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3a/ae/07980511639202c68443ab2de3a7bb8c.png)
決死の執念で日本のシュートを阻止した、エル・シド・ピエールのセクシー悩殺ポーズ。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/21/63/ed0a6cdde6094344aeee7063b2f91b37.png)
実の息子を名字で呼ぶ親がおるか!? (二度目)
この記事投稿後、ちょっと調べなおしたら、試合開始前の第31巻のピエール家では……
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/49/af/9b21d6e1dfb1252dc47eae44418345f5.png)
「エル」と呼んでいるのに。 ちなみに岬くんを思っているピエールは無くてもよかったんですが、無いと見栄えが悪いのでカットしませんでした。だってこの岬くんかわいいじゃーん♪
更に調べてもう1か所、ピエール両親が「ピエール」と叫んでいる場面がありました。第32巻です。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/11/74/91510882e08adb5215d34b50c5f8a108.png)
おべっか使う店員さんも「ピエール」呼び。
ま、これは分からないでもございません。
「ピエール Pierre」は、フランス語では名字(ファミリーネーム)ではなく、ポピュラーなファーストネーム。更に「エル・シド El Cid(←スペイン語はこの表記) Elle Sid(←「キャプテン翼」展ではこの表記)」は、アラビア語語源のスペイン系の名前ですからね。
私が生まれる前には「エル・シド」という映画もありました。観てませんが。
まだ紹介していませんが、フランス語版「キャプテン翼」のピエールの名前は、ファミリーネームとファーストネームが逆転しています。
フランス人の監修者さんが「これはおかしい、どうしても許せない」と思ったのだと推測。
だから翼くんを呼ぶみたいに、ファーストネームとしての「Pierre」で呼ばれています。
余談ながらフランス語の普通名詞で「pierre」は女性名詞で、主な意味は……。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/3b/f1/54b0d7e5bb82c82581e62309e0b99551.png)
仏和辞典webより引用。
「石」 なんか急にザコ感が漂う……
いやいや、「宝石」やら「冷酷な~」やら、エル・シド・ピエールにふさわしい意味も含まれてますね!
他の辞書によると、熟語で「礎」や「珠玉」という意味もあるとのこと。
元々はイエス・キリストの12人の弟子の一人で初代ローマ教皇のペテロが由来なので、由緒正しき名前なんですよ。ペテロにも「石」の意味がありますから。
……フォローになってんのか、これ?