台湾 不可思議!

新年快樂!2008年もよろしく。台中での生活や日本語についての日記

日本語チェック 2

2006-06-05 12:54:08 | 奇怪的東西
ほんとに台湾にいると「いいかげんにしてよー」と思うような日本語によく出会うのでおもしろいよ!
写真は、先週行ったスーパーみたいなところでみたクッキーのパッケージ。味カブよいワッキー ・・・・・さっぱり意味がわかんないけど、落ち着いてよーく考えてみた。まず「カブ」っていうのがさー、意味不明!たぶん、私の推測では、「が」っていうひらがな一文字を「カブ」っていうカタカナ2文字と間違えたんじゃないかな。それより衝撃だったのは「クッキー」じゃなくてワッキー!!これは惜しいね~!それじゃあペナルティだよー。なんか寿司みたいな写真も載ってて意味わかんないし。寿司の味かな?
正しくは「味がよいクッキー」ですね。間違ってなくてもピンと来ない名前ですが。これ店内で写真に撮るの恥ずかしかったおもしろいけど絶対買いたくなかったから


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ワッキー (顔ふけ子)
2006-06-05 16:03:35
ワッキーは食べたくないね・・・毛むくじゃらになりそう
返信する
えー・・・ (みなみ)
2006-06-05 18:54:10
↑確かに・・・。

「味が良い」だったとしてもなかなかへんだけど。

そもそも本当にクッキーがどうかも怪しいところだよ。

でもぜひ買って試してみてほしいところだわ!

ワッキーの味はよいのかどうか。

でも、これだけ日本語が流通してるってことだよね(まちがっとるけど)

歴史的背景ももちろんあると思うけど。



返信する
バラリスオリ (kanako)
2006-06-06 02:11:55
推測してみた!

ワッキーは海苔成分が配合されているので

手巻き寿司食べる 代わりになっちゃう

どう?



自然のおいしさの横の『バラリスオリ』にも注目!

バランスアリの間違いか?



お国柄だねぇ、広告代理店のバイトないかな?

英語圏の人も 日本のTシャツの英語とか笑えるんだろうね

外国の日本語Tシャツも笑えるけど
返信する
毛! (yukari)
2006-06-06 13:56:36
そっかーワッキー毛むくじゃらだもんね。毛でできた寿司の味ってこと??気持ちわる!むせる

バラリスオリっていうか私が見ると「バラソスオソ」って書いてある気がするんだけど。「バランスオン」って言いたかったのかなーと。台湾人的には、日本語が書いてあると価値が上がるんだって。でも、日本人からすれば、うさん臭さ100倍だね
返信する