n45-50

ロシア・サハリンと北海道を結ぶ架け橋ネット。
サハリン州には。、ロシア人もウクライナ人も住んでいる混住地域です。

東川町のお友達へアニワ中学校の生徒さんはお手紙を翻訳しました アニワ発

2019-02-23 05:52:19 | 情報

Anivskim schoolchildrenが日本の友人からの手紙を翻訳しました

 
アニバ

昨年、北海道の島にある東川から日本の代表団がアニバを訪問したとき、中学校1号の生徒たちが彼らの市長、松岡一郎に彼らの日本人仲間に手紙を渡しました。2月、アニワは東川の学生から24通の返事を受け取りました。ほとんど全員日本語でした。アニバには日本語の翻訳者はいませんでした。それから地区の行政は、ボランティアからの援助のためにソーシャルネットワークの彼らのページをつけました。かなり早くボランティアが見つかりました。これらは外資系企業の従業員(日本のテレビ局、NHKの南サハリン支局の翻訳者、Jan Kim)であり、日本語を学んでいたYuzhno-Sakhalinskの学童が最初に対応しました。それはウラジミールMezentsevにちなんで名付けられた若いジャーナリストの学校の2人の学生によって翻訳されるために手紙の大部分が引き受けられたことが特徴です。

引き渡し式はとても興奮しました。結局、子供たちは最初に海外で書いて答えを受け取りました。日本人が彼らの手紙で話していることを知るのは面白かったです。彼らの多くがロシアに興味を持っていることがわかった、彼らはロシアの作曲家、作家そして運動選手を知っている。例えば、東川の若い居住者は、次の冬季オリンピックでロシアのスケーターを応援しようとしていると報告しました。多くの人がスポーツ、主にクロスカントリースキーやバドミントンをしていると報告しています。おもしろかったのは、学校の集団ゲームや子供たちのチーム精神を育てる競技に関する情報でした。最初の学校の生徒たちが採用するために集まったもの。面白いコンテストが日本の子供たちの料理コンテストと好みについて村人に現れました。彼らが初めて聞いた多くの料理の名前。

興味深いことに、何人かの学生は日本人からいくつかの手紙を受け取りました。そして、その100年前の祖父についてのアマチュア映画が、それほど前には全ロシア大会でモスクワで優勝したSvetlana Kiselevaは、一度に4通の手紙を受け取りました。日本への彼女の手紙がとても好きだったこと、女の子は言うのが迷いました。たぶん私は私の母国のアニバについての彼女の話が好きだった、または多分美しいステッカーは彼らの役割を果たしました。

アニバの学童は、サハリンの女子高生翻訳者Snezhana KaurovaとAnastasia Kuzmenkoの日本語学習についての話に非常に感銘を受けました。それが可能であることがわかります;私たちはただ大きな欲求と意志力を必要とするだけです。

春休みには、各学校から1人の代表のアニブスク小学生5人が東川に渡ります。これらは最高の学生、運動選手、社会活動家です。彼らは日本語を勉強する外国人のために学校で一週間過ごさなければならないでしょう。そのような学校は自治体によって資金提供されており、日本全体のためのものです。他のすべてのプライベート。学生は世界中から来ます。だから刺激的な冒険を待っている無邪気な人たち。その間に、彼らは彼らの新しい日本の友人への答えを準備していて、日本語を学ぶことを考えている、とAniv政権に関連してIA Sakh.comが報じている。

 
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする