心の栄養♪映画と英語のジョーク

日々観た映画のレビューと英語のジョーク♪心の栄養いっぱいとってKeep smiling♡

stay away from wife(妻に近づくな)

2006-11-19 | 英語のジョーク
stay away from wife(日本語訳は下の方へ^^)

"Uh Oh!" said an ardent young man reading a letter.

His friend, standing near him, said, "Bad news?"
"Disturbing news, anyway," said the young man.
"It's from someone who says if I don't stay away from his wife,
he'll kill me."

"In that case, if I were you, I would stay away from his wife."

"Gladly, but who? The letter is anonymous."


日本語訳
「妻に近づくな」

「おっと~!」と、情熱的な若い男性が手紙を読んで言いました。 

すぐ近くに立っていた彼の友達は、「どうした?悪いニュースかい?」と
訊きました。

「気掛かりな知らせではあるわな、これは。」と若い男。
「誰かが俺に、自分の妻に近づくな、さもなくば殺すぞ、って書いて
よこしたんだ。」 

「そんなときは、俺がお前だったらそいつの妻にはもう近づかないがな。」と
友達。

「ああ、そりゃそうさ、喜んでもう近づかないさ。でも誰なんだ?
この手紙、無記名なんだよ。」


(コメント・・ということは、情熱的な彼は他人の妻とまずい関係になってる
       人が、少なくとも一人じゃない・・ということですね(^^;;)
       一人だったら、誰から来たのか、匿名でも無記名でも
       わかるはずですもんね(^^;;)
       あの人妻の夫かな?それともあいつか??と迷うなんて
       なんてほんとに情熱的(?)なんでしょう~


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
そういうことなんですね(^^;) (らんまる)
2006-11-19 10:28:48
一瞬「ん?」と思ったのですけど、メルさんのコメントで分かった鈍い私です(^^;)
そうですよねぇ~。無記名だって、相手が一人だったらわかりますもんね(笑)
そんな困った情熱はいりませんわぁ(^^;)
返信する
らんまるさんへ♪ (メル)
2006-11-20 06:55:54
私も読み終わった瞬間は、ん?? だったんですが
あ~、そういうことか・・と(^^;;)
ふふ、そうですね、情熱的なんて聞こえはいいですが
こんな困った情熱はいりませんね(^^ゞ
返信する