goo blog サービス終了のお知らせ 

イタリア語検定1級合格のための作文例集

イタリア語検定1級を受験したいが、作文が苦手な方へ。ささやかなコツを伝授します!

Pensi che si compreranno più gli oggetti di seconda mano?

2023-02-01 05:40:24 | 社会
Con la crescente coscienza del riutilizzo si vedono più punti vendita di secondo mano che assortiscono vari oggetti. Inoltre si possono vendere in modo semplice cose che non servono più ai mercati delle pulci online purché si versi la commissione della vendita. A parer mio, il mercato di oggetti usati avrà un ulteriore sviluppo stimolando di più la nostra voglia d'acquisto.      
 
Manca, purtroppo, chi scarica i rifiuti illegalmente, il che provoca la distruzione ambientale. Essendo stabilito un sistema di riciclaggio in collaborazione tra i comuni ed i commercianti di seconda mano, più oggetti verranno riutilizzati e meno oggetti verranno gettati via. Facendo così, sarà praticabile la diminuzione delle spese per lo smaltimento dei rifiuti che pesano sui bilanci pubblici.
 
Vista la situazione economica che non ha segno di ripresa, si prevede che un ulteriore di corsa ai negozi dell'usato dove abbondano gli oggetti poco usati a prezzi occasionali. Infatti, per via dell'aumento dei prezzi delle materie prime, molti consumatori cercano di limitarsi al minimo necessario acquistando gli oggetti che hanno una buona qualità-prezzo. I punti vendita di articoli usati soddisfano il loro desiderio e la dimensione del mercato si allargherà progressivamente.
 
Una volta si trattavano con cura gli oggetti e si utilizzavano a lungo termine. Tuttavia l'allargamento del consumismo globale ci ha stimolato ad acquistare anche cose inutili che buttiamo via senza utilizzarle. Il progresso del settore della vendita degli oggetti usati sarebbe promosso dalla nostra coscienza di avere solo cose veramente necessarie. Così penso che questo settore è ancora promettente riscuotendo sempre più popolarità tra i consumatori di ogni fascia di età.
 
今回のテーマは「リサイクル品はより求められるようになるか」です。語句につきましては、mercato delle pulci online(オンラインフリーマーケット)、aumento dei prezzi delle materie prime(原材料価格の上昇)、limitarsi al minimo necessario(生活を切り詰める)となります。  

Si utilizzeranno più robot nei lavori domestici?

2022-12-19 07:02:08 | 社会
Nella società di oggi, si vuole dedicare più tempo a riposare e distrarsi, e per risparmiare il tempo si cerca di affidare le faccende domestiche agli elettrodomestici ad alta efficienza che aiutano a ridurre il tempo da dedicare per fare i lavori domestici. Questo fenomeno rappresenta che molte persone che fanno una vita frenetica vogliono tali elettrodomestici che assecondino i loro desideri.
 
In passato le faccende domestiche erano sbrigate esclusivamente dalle casalinghe, in compenso, i mariti andavano a lavorare per mantenere la famiglia. Ormai questo modello familiare tradizionale è quasi arretrato per via dell'aumento delle famiglie a doppio reddito. Occorre dividere i lavori di casa tra i familiari, altrimenti può generare una discordia che comporti la disgregazione della famiglia. 
 
D'altra parte per alcune persone fare le faccende domestiche è un piacevole passatempo che lava via lo stress. Il cucinare è amato da molte persone, inventando ricette originali e cambiando a piacere il condimento delle pietanze. Non è che tutti beneficiano degli aiuti dei robot che potrebbero, però, cucinare solo piatti banali che mancano di varietà.
 
Nel prossimo futuro certe persone ricorreranno ai robot per rendere la vita più pratica e confortevole, avendo più tempo disponibile. Tuttavia, c'è chi svolge le faccende domestiche senza nessuna fatica non ha nessun bisogno di contare sui robot. In conclusione, si utilizzeranno i robot secondo i desideri dell'individuo e il loro uso non si diffonderà in un batter d'occhio.
 
今回のテーマは「家事のためのロボットは普及するか」です。語句につきましては、una famiglia a doppio reddito(共働き世帯)、 una disgregazione della famiglia(家庭崩壊)、a piacere(好みで)、in un battar d'occhio(またたく間に)となります。

Ci saranno più le telecamere di sicurezza in futuro?

2022-12-07 07:09:58 | 社会
Nella società di oggi i sistemi di telecamere di sicurezza sono immancabili per la prevenzione di crimini. Passando per strada, ci stupiamo di quante telecamere di sicurezza vengono installate qua e là. Vista questa situazione, prevedo che l'orientamento verso la società della sorveglianza non muterà mai.
 
Nelle indagini si utilizzano generalmente immagini registrate dalle telecamere per avere indizi che possano arrestare colpevoli. Infatti molti casi si sono risolti avendo utilizzato immagini registrate dalle telecamere, i quali sono una prova palpabile. Questo modo di indagine fornisce una soluzione rapida dei casi e ci si aspetta una riduzione dei costi investigativi.
 
D'altro canto si aumentano le abitazioni dotate di telecamera di sorveglianza, considerandosi il miglior modo preventivo contro furti.  Una volta che si applicano sulle porte e sulle finestre adesivi del logo di una società di sicurezza, i ladri rinunceranno ad entrare e andranno via a cercare altre abitazioni che sono scarsamente protette.
 
A mio avviso, le telecamere di sicurezza contribuiscono veramente alle prevenzione di crimini e al mantenimento della sicurezza pubblica. In aggiunta, dal punto di vista della protezione dei propri beni, non sarebbe male che si ricoresse a questo sistema di sorveglianza che funziona senza interruzione. Direi, purtroppo, che chiedere di agire secondo la coscienza non è più una soluzione per eliminare i crimini e non c'è ormai un altro modo che tenere sotto controllo tutti dall'alto.  
 
今回のテーマは「セキュリティーカメラは今後増加するか」です。語句につきましては、qua e là(あちこちに)、essere scarsamente protetto(防犯対策が不十分な)、non è male che ~(~は良いことである)、tenere sotto controllo ~(~を監視する)となります。
 

Tenere animali domestici può ridurre il nostro stress?

2022-11-27 07:38:37 | 社会

Per le famiglie di oggi gli animali domestici sono un vero e proprio membro della famiglia e vengono coccolati come bambini. Chi vive da solo ha la tendenza di avere animali a casa per eliminare la solitudine. Penso che nella vita stressante di oggi gli animali domestici abbiano un ruolo importante per calmare lo stress dei padroni ed i loro familiari.

Avendo visto il tuo cane aspettare il tuo ritorno all'ingresso della casa, il tuo stress scomparirà del tutto e lo terrai in braccio con affetto. E ti impegnerai a giocare con lui dimenticando il passare del tempo. Facendo così quotidianamente, il vostro legame si rafforzerà e la tua vita diventerà più piacevole.

Nei giorni di riposo, tempo promettendo, puoi andare a fare una passeggiata con lui, magari, ad un parco in cui si radunano altri cani con i loro padroni. Parlando con loro sulla cura degli animali domestici, potrai sapere come portare avanti con facilità la convivenza con lui. Se c'è qualcosa che non va, devi sempre cercare di capire meglio il suo sentimento.

In generale, purtroppo, la vita meida degli animali domestici è breve, così potrai assistere alla sua morte. Sarà un momento così doloroso in cui sarai tormentato dalla tristezza profonda per un certo periodo. Il bel ricordo con lui non si cancellerà dalla tua memoria ed accoglierai un nuovo compagno per alleviare disturbi dell'umore.

今回のテーマは「ペットを飼うことはストレスを減少させるか」です。語句につきましては、dimenticare il passare del tempo(時間の経過を忘れて)、tempo promettendo(天候が許せば)となります。     


In Giappone si usa troppa acqua nella vita quotidiana?

2022-11-25 07:03:35 | 社会
Nella vita quotidiana usiamo molto spesso l'acqua: fare la lavatrice, fare il bagno, lavare i patti e per altre cose. Si dice che i giapponesi si considerano grandi consumatori dell'acqua. In altre parole, la fornitura idrica del Giappone è così stabile che non succedono quasi mai le interruzioni idriche eccetto che in caso di calamità naturale.
 
Se abbiamo poca acqua nella stagione delle piogge, si lancia l'allarme della mancanza d'acqua diminuendo la fornitura idrica. Le regioni dipendono solo dall'acqua accumulata nelle dighe subiscono danni alle coltivazioni agricole e chiudono le piscine pubbliche. Ogni volta che abbiamo sperimentato queste vicende, conosciamo il valore dell'acqua e riduciamo al possibile il suo consumo.
 
Dovremmo curarsi di non lasciare scorrere l'acqua dal rubinetto, che si perde una significativa quantità di acqua. Se risparmiamo più acqua, possiamo ridurre più la bolletta idrica, il che si aspetta il miglioramento del bilancio familiare. L'importante è che consideriamo l'acqua una risorsa limitata da condividere tra noi.   
 
L'acqua è fondamentale per l'umanità ed all'estero, purtroppo, ci sono scoppiati conflitti per usufruire esclusivamente di questa risorsa naturale. Invece, in Giappone l'acqua potabile è alla portata di tutti aprendo il rubinetto. Trovandoci in questo ambiente favorevole, non dovremmo mai trascurare il dono prezioso del cielo.  
 
今回のテーマは「日本では日常生活において水を使い過ぎていないか」です。語句につきましては、un'interruzione idrica(断水)、lasciare socorrere l'acqua(水を出し放しにする)、una significativa quantità(かなりの量)、essere alla portata di tutti(誰もが利用できる)、aprire il rubinetto(蛇口を開く)、il dono prezioso del cielo(貴重な天の恵み)になります。