結構前に訳し終わっていたのですが、ジョン・ラッカーバーマーの
カウントザウルスの日本語版が出ました
「カードマジック カウント事典」
訳はトンさんになっていますが、今回も下訳は私です
そして、前回以上に大きく私の名前が出ています
ちなみに、ラッカーバーマー自身に確認したのですが、原書は
「カウントシソーラス」と発音するのが正しいそうです
たまたまディーラーブースにいたときに、少しお話したのですが
イメージとは違い、やさしげなおじいちゃんでした
僕よりも先に、東京堂さんの本を持っていたのはビックリでした
(もちろんトンさんが渡したのですが)
カードマジックを行う方にはおススメの本です、最後にパケットトリックが
載っていますが、結構ハードです
そうそう、向こうで友人であるアロンフィッシャーに声をかけられ
プロジェクトについて話をされました
最初何を言っているのかよく分からなかったのですが、これができれば
僕が日本語訳をしている意味も出てくるでしょう
できるだけアロンの意思を尊重しつつ、プロジェクトは進めていきます
まあ、来年の夏以降かな?
さらに、マークデスーザの作品もどうにかなりそうな感じです
こちらも色々と交渉ごとがあるんですけどね
まあ、お楽しみに
ちなみに、夏のUGMでマックス・メイビン氏がレクチャーをするのですが
その訳も半分は私がしました
しかも、コンベンション中に・・・マックスさんに確認を取りながらできたので
そこはありがたかったです
あー、あとブルースカルバーがいたから、話しておけばよかったかなあ
そうすればTさんの仕事のお手伝いができたかもしれない
カウントザウルスの日本語版が出ました
「カードマジック カウント事典」
訳はトンさんになっていますが、今回も下訳は私です
そして、前回以上に大きく私の名前が出ています
ちなみに、ラッカーバーマー自身に確認したのですが、原書は
「カウントシソーラス」と発音するのが正しいそうです
たまたまディーラーブースにいたときに、少しお話したのですが
イメージとは違い、やさしげなおじいちゃんでした
僕よりも先に、東京堂さんの本を持っていたのはビックリでした
(もちろんトンさんが渡したのですが)
カードマジックを行う方にはおススメの本です、最後にパケットトリックが
載っていますが、結構ハードです
そうそう、向こうで友人であるアロンフィッシャーに声をかけられ
プロジェクトについて話をされました
最初何を言っているのかよく分からなかったのですが、これができれば
僕が日本語訳をしている意味も出てくるでしょう
できるだけアロンの意思を尊重しつつ、プロジェクトは進めていきます
まあ、来年の夏以降かな?
さらに、マークデスーザの作品もどうにかなりそうな感じです
こちらも色々と交渉ごとがあるんですけどね
まあ、お楽しみに
ちなみに、夏のUGMでマックス・メイビン氏がレクチャーをするのですが
その訳も半分は私がしました
しかも、コンベンション中に・・・マックスさんに確認を取りながらできたので
そこはありがたかったです
あー、あとブルースカルバーがいたから、話しておけばよかったかなあ
そうすればTさんの仕事のお手伝いができたかもしれない