goo blog サービス終了のお知らせ 

妖怪大魔王・コバ法王日記

オートバイを分解して磨き、正確に組み立て独自理論でラインを探り、ストップウォッチと頭脳で感性を磨き、日々の想い語ります

療養日記(8月10日)/ Recovery Diary "August 10th"

2025-08-10 21:35:51 | 日記


僕は疲れた時には甘いモノが食べたくなる。
8月8日、公園の路面清掃して疲れていたから、8月9日、クッキーを買う。
そして、その日の夜 20時、心房細動の発作が始まる。
酸素飽和度  96%、  血圧  100/80、  脈拍  154 BPM

When I'm tired, I crave sweets.
On August 8th, I was exhausted after cleaning the park, so on August 9th, I bought some cookies. Then, at 8:00 PM that night, I started having atrial fibrillation attacks.
Oxygen saturation: 96%, blood pressure: 100/80, pulse: 154 BPM

 


この発作を繰り返す度、一定の法則がある事が判ってきた。
身体の疲れ以外に、食べ物も大きな影響がある事を確認してきた。
パスタやうどん、中華料理やチョコレートなど、食べた 6~7時間後に発作が始まる。最初は偶然かと思っていたが、念の為に、もう一度食べて確認済み。 そして、小腸の一番敏感な所を通り過ぎる頃、発作が始まってから 9~12時間後 に治まる様だ。

Each time these attacks recur, I've discovered a pattern.
In addition to physical fatigue, I've confirmed that the type of food also plays a role. These foods include pasta, udon, Chinese food, and chocolate, and attacks begin 6-7 hours after eating. I've even eaten these foods again just to be sure.

And they seem to subside 9-12 hours after the attack begins, around the time they pass the most sensitive part of the small intestine.



今回のクッキーは、ちょっと手強かった。
食べてから 3~4時間後、左の奥歯の歯茎が腫れた様な違和感を感じて、それから暫くしてから発作が始まった。 小腸の中の腸内細菌たちが SOS を出したサインだったかも。そして、翌 8月10日  8:30、歯茎の腫れと違和感は少し治まってきたが、血圧 89/59 と異様に低く、脈拍 157 BPM、 12時間経過しても発作は治まらず。

10:00、酸素飽和度  94%、 血圧 115/58、  脈拍 58 BPM、 血圧は正常ではないが、発作は治まる。さあ、今日は日曜日。身体のダメージと老廃物処理の為に、休みながら仕事をしよう。
今回の教訓は、『 あのクッキーは、二度と買わないコト!


This time, the cookies were a bit tricky.
Three or four hours after eating, I felt an uncomfortable swelling in the gums around my left molars, and a while later the seizure began. Perhaps it was a sign that the intestinal bacteria in my small intestine were sending out an SOS. Then, the following day, August 10th, at 8:30, the swelling and discomfort in my gums had subsided a little, but my blood pressure was abnormally low at 89/59, and my pulse rate was 157 BPM. 12 hours had passed, and the seizure had not subsided.

10:00, oxygen saturation 94%, blood pressure 115/58, pulse rate 58 BPM. My blood pressure was not normal, but the seizure had subsided. Well, today is Sunday. I'll take a break from work to allow my body to recover from damage and process waste.

The lesson from this experience is, ``I'll never buy those cookies again!''

 























カメラ・D90が壊れました / My Camera D90 broke.

2025-08-09 15:50:48 | 日記


昨日(8/8)、いつもの様に、交通公園の路面清掃にニコンのD90を連れて行きましたが。数枚撮った後で、急に動かなくなりました。スペアのバッテリーに交換しても同じで、スイッチを入れると液晶の表示は出るのですが、ファインダーを覗いても真っ暗なのです。 オートバイに例えると、メーターパネルは点灯するけど、セルモーターは回らないのと同じです。

Yesterday, I went out to take photos with my Nikon D90 as usual. After taking a few shots, it suddenly stopped working. Even after changing to a spare battery, the same thing happened. The LCD screen displayed when I turned it on, but the viewfinder was completely black. It's like when the instrument panel lights up on a motorcycle but the starter motor won't turn.


どうも修理が必要です。調べてみると、ニコンでは一律 15,000円弱の料金で基本的な修理の多くをメーカー側が直接請け負うサービスがある様で、かなり安心感が高く、利用したくなりました。 一方、D90よりも後に登場した、同じニコンの高性能な機種・D5100にも心が動いています。 D90 は 2008年製で、2011年発売の D5100になると 解像度が高く光量に対する感度・ISO感度も更に高く、動画撮影時の解像度も高く、一般的な中古品価格は 15,000円 辺りなのです。

もし、これがオートバイだったら選択は簡単です。当然、他人に任せないで、自分で修理します。 それが楽しいのですし、資源の有効活用や国際的なサスティナブル目標・SDG'sにも合っていると考えています。でも、カメラは取扱い方さえ初心者レベルで、高性能モデルに弱いのです。暫く、迷い続ける日々を楽しみます。


It looks like it needs repairs. After researching, I found that Nikon offers a service where the manufacturer will handle many basic repairs directly for a flat fee of just under ¥15,000. This gives me a sense of security and makes me want to use it. Meanwhile, I'm also interested in the D5100, a high-performance model from Nikon that came out after the D90. The D90 was manufactured in 2008, while the D5100, released in 2011, offers even higher resolution, sensitivity to light and ISO, and higher video resolution. The typical used price for a D5100 is around ¥15,000.

If this were a motorcycle, the choice would be easy. Of course, I would repair it myself, rather than leaving it to someone else. I enjoy doing it, and I think it's in line with the efficient use of resources and the international sustainability goals (SDGs). But with a camera, I'm only at a beginner level, and I'm not good at handling high-performance models. I'll enjoy the indecision for a while.




























一番若い日 / The Youngest Day

2025-08-07 12:35:35 | 日記


今日も、無事に目が覚めた。新しい一日が始まった。
間違いなく、残る人生で、今日が一番若い。
その事を忘れず、今日も一日、過ごしたい。

Today, I woke up safely. A new day has begun.
Without a doubt, today is the youngest day of my remaining life.
I want to spend today without forgetting that.


人生は何でも出来る。何にでもなれると言われてる。
それは間違いないだろう。
でも、叶う事ばかりではない事も知っている。

They say you can do anything in life. You can become anything.
And that's probably true.
But I also know that not all dreams come true.


人生は、出逢う人によって決まると言われている。
出逢うべき人と出逢えるとも信じている。
だから、誰かにとって、出逢うべき人の一人になりたい。
それを目指して、今日も生きていく。

They say that life is determined by the people you meet.
I believe that you will meet the person you're meant to meet.
So I want to be one of those people that someone is meant to meet.
With that goal in mind, I live my life today.


























療養日記(8月6日)/ Recovery Diary, August 6th

2025-08-06 10:18:38 | 日記


朝6時 起床、夜間、何度か覚醒するも、睡眠は良好。
そのお蔭か、頭痛無し、胸骨の痛み無し、心房細動の発作無し。
前回の発作が治まって五日目になるが、順調に体調は回復している。
健康は生活の基本、このまま、一日でも長く続いて欲しい。

I woke up at 6am and, although I woke up a few times during the night, my sleep was good. Thanks to that, I have no headaches, no pain in my sternum, and no atrial fibrillation attacks. It's been five days since my last attack, and I'm recovering well.
Health is fundamental to life, so I hope it stays this way for as long as possible.


現在の自宅は、二方向から山が間近に迫っている。
朝から、セミや鳥たちのステレオサウンドが響く環境は、以前住んでいた神戸よりも、健康回復に役立っている。
血圧は 163/88  脈拍は 53 BPM
2年前と較べれば、一歩一歩、着実に良好になっている。

My current home is surrounded by mountains on two sides.
The stereo sounds of cicadas and birds echoing through the morning air is more conducive to my recovery than my previous home in Kobe.
Blood pressure is 163/88 and pulse is 53 BPM.
Compared to two years ago, I'm steadily improving, step by step.



























YZF-R9 に想う / Thoughts on the YZF-R9

2025-08-04 18:36:01 | 日記


2025年型 ヤマハの YZF-R9 には良い印象を持っている。
ホイールベース は スパルタン過ぎない高い旋回性能が得られる 1420 ㎜で、重要視する車重も 195 ㎏(湿式)で、最大トルクは 93 Nm を 中間回転域 の 7.000 rpm で発生している事も好感が持てる。 そして、MT-09 から始まった 3気筒 エンジンにも好印象だからだ。

I have a good impression of the 2025 Yamaha YZF-R9.
The wheelbase is 1420 mm, which allows for excellent cornering performance without being too extreme. The weight, which is important, is 195 kg (wet). I also like the fact that the maximum torque of 93 Nm is generated at a mid-range of 7,000 rpm. I also like the three-cylinder engine, which debuted in the MT-09.


ただ、左ハンドル部のスイッチを見て気分は少し滅入った。
ウィンカースイッチや ハザードスイッチ、パッシングスイッチがあるのは当然として、それらに加えて、トラクションコントロール制御を含めた運転モード切替えスイッチや クルーズコントロールのスイッチ、スピードリミット設定スイッチまであるとの事だ。全ては、高性能・高機能を謳って、1台でも多く買ってもらう為の装備で、果たして、購入後にどの程度の恩恵をどんな頻度でもたらすのか疑わしい装備と言っても過言ではないだろう。

However, I was a little disappointed when I saw the switches on the left handlebar.
Of course, there are switches for turn signals, hazard lights, and passing lights. In addition to those, there are also switches for driving modes including traction control, cruise control, and even a speed limit setting. All of these features are advertised as high performance and highly functional, intended to encourage as many riders as possible to purchase the bike, but it's no exaggeration to say that it's questionable how much benefit they actually provide and how often.


同じ事はフロントフォークの調整機能でも言えるだろう。
KYB製 倒立 43mm フロントフォークは機能が盛り沢山で、左側フォークには、スプリングプリロード調整の他に、バウンド(圧縮)側のダンパー調整が、ダンパーピストンの 高速時と低速時とで 別々に調整が可能。 右側フォークは、同じく スプリングプリロード調整の他に、リバウンド(伸び)側の調整が、同じく 高速時と低速時 とで調整が可能となっている。 が、殆どのユーザーにとっては、ライダーの体格や用途に合わせて、高機能を適切に発揮させる精緻な調整は不可能に近い。 あくまでも、ごく一部の購入者を除き、商品性を高める為の装備と言える。また、純粋にレーストラックでの真価を発揮させたい購入者は、恐らく、オーバーホールや内部調整を含めたサービス体制が整った 他社製のリプレイス製品に交換するだろう。 一般ユーザーの用途を考えれば、電子制御でダンピングコントロールする方が恩恵が高いと思う。 

この様に、過剰とも言える電子装備品をハイエンドモデルに装備する傾向は、自動車の世界でもそうである様に、このまま進んでいくのは間違いないだろう。 が、本来ならば、この様な過剰とも言える装備品は省いたモデルが欲しいところだ。レース専用車にライトやウィンカーなどの電装品を装着した様なモデルが欲しい。それによって、数百グラムは軽くなる可能性はあるし、車両の整備も簡単になるからだ。 ポルシェに乗るならば、エアコンやパワーステアリング、パワーウィンド 、豪華な電動調整式シートは要らないから、1 キログラム でも軽いポルシェに乗りたい気持ちと一緒だ。

The same can be said about the front fork's adjustable features.
The KYB inverted 43mm front forks are packed with features. In addition to spring preload adjustment, the left fork features damper rebound (compression) adjustment, allowing separate adjustment of the damper piston for high and low speeds. The right fork also features spring preload adjustment, as well as rebound (extension) adjustment, allowing separate adjustment for high and low speeds. However, for most users, precise adjustment to properly utilize the high functionality to suit the rider's physique and purpose is nearly impossible. With the exception of a very small percentage of buyers, these features are purely for enhancing marketability. Also, buyers who simply want to maximize their car's performance on the race track will likely choose a replacement part from another manufacturer with a well-established service system, including overhauls and internal adjustments. Considering consumer use, electronic damping control would likely be more beneficial.

This trend toward excessive electronic equipment on high-end models, as seen in the automotive world, will undoubtedly continue. However, ideally, I'd prefer a model that omits such excessive equipment. I'd like a model like a race car equipped with electrical equipment such as lights and turn signals. This could potentially shed a few hundred grams and make vehicle maintenance easier. If I were driving a Porsche, I wouldn't need air conditioning, power steering, power windows, or luxurious electrically adjustable seats, so I'd prefer a Porsche that's 1 kilograms lighter.