村上龍の 'ALMOST TRANSPARENT BLUE' を読んでいます。
"Yeah, well, because there're black guys, when there're blacks around it's cool, because they're really something else, blowing grass and pouring down vodka and then while they're stoned playing the best kind of sax, you know, really something else."
マリファナやらウォッカを飲んでいるので "stoned" とはそれでハイになった状態を示しているのでしょうか? 辞書を見ます。
・Oxford English Dictionary: Under the influence of drugs, especially marijuana.: he was up in the deck chair getting stoned
・Collins Dictionary: under the influence of drugs or alcohol: Half of them were so stoned they couldn't even see.
・Cambridge English Dictionary: slang experiencing the effects of a drug, such as cannabis: They spent the evening getting stoned.
語源が気になり調べました。English Language & Usage Stack Exchangeに掲載の下記説明がもっともらしいと思いました。
Many such slang terms originally meant damaged, badly affected (for example, trashed, smashed, blitzed, hammered, wasted...). It's true stoned is more often used nowadays for intoxicated by cannabis, but it too was first used of alcohol — originally in compounds such as as stone-drunk, stone-cold. First recorded as a single word in print in Hepcats jive talk dictionary (1945).
The term may relate to stoning as a method of execution — and many things can be damaged by stoning (not least, windows), so "execution" may not be central anyway. But I'm more inclined to see it as from the insensible meaning of stone blind (late 14c., lit. "blind as a stone"), stone deaf, etc.
Bob Dylanの歌に 'Everybody must get stoned' と言うのがあるのを思い出しました。