私の笑顔日記

日々思いついたことについて書いています。最近、秀丸エディタを使っています。

本の整理

2007年03月10日 | Weblog
 3月10日(土曜日)

 今日は、古い本を整理した。
棚の奥から古い本や、ソフトが出てきた。
生協で、要らないCDやカードを切る鋏を注文した
ので、届いたら要らないのをカットして処分しよ
うと思う。


即席短歌

2007年03月09日 | 短歌
3月8日(木曜日)


始まりはアルクの日記ドリルから 英語日記はいつまで続く

TOEIC 長文苦手で困ったな 英語聞き取りさっぱり解らず

幸せはみんなに分けてあげましょう 自分一人じゃもったいないから

晴れた空 子供の頃から好きだった 私の心もピュアでいれたら

鍵眺め辞書を引きつつ考える クロスワードの英語解きたい

要約の短い記事を読んでます 週刊ST作文楽しみ

関心を繋げて広げコレクション 関心空間どこまで繋ぐ

立ち読みも歌詞もダメだと言うけれど 好奇心は止められないから

著作権守りたいのは分るけど 弱き利用者泣かさないでね

JASRAC

2007年03月09日 | Weblog
 3月9日(金曜日)

 昨日、森進一さんの例の件で、JASRACのサイトを見た。
そうしたら、歌詞も外国の歌の場合は訳詞も勝手に載せては
いけないらしい。あれ?じゃ日本語の歌詞を自分で英訳して
載せるのはどうなのかな。これからは載せないほうがいいの
かも。何か言ってきたら、削除しようかな。
非営利のブログは、大目に見て欲しいんだけど無理かな。
ダイヤモンド社とJASRACがもめているらしい。
その裁判の行方も気になるところだ。
 それで、週刊STの記事にもMUSICのページが無いのかなあ。
新しい曲の歌詞の紹介が出来にくいからかも。
それ、楽しみなんだけどね。100パーセント無理みたい。

I want to insert the lyrics in my blog that I like some song.
    ブログに好きな歌の歌詞を載せたい
I think I use that for my learning English.
But, I heard it is very difficult on copyright by website of "Jasrac".
   著作権上、とても難しいらしい
I wonder why copyright by "Jasrac" is so stern with user.
 著作権ってそんなに利用者に厳しくしないといけないものかな。
I hope "Jasrac" gently handle copyright problem for user
        穏やかに運用する
I wonder if I should delete the lyrics.
 削除したほうがいいのかな
I have not some said by them for that.
If I have to delete that article from my blog,
I am sorry that I can’t fill my curiosity.
好奇心が満たされなくて残念だ。







生協

2007年03月08日 | Weblog
 3月8日(木曜日)

 今日は、生協の配送があり、仕分けをした。
主人の母が、白浜に旅行に行っているので、私と、
○○班5人で、商品を分けた。
きな粉クラッカーと言う珍しい商品が届いた。
主人の母の、ことづてで、靴を返品した。

I accessed website of "Kanshin-kuukan" yesterday.
 アクセスした    関心空間
I have my account webpage in there.
I contribute to be interested in keyword there and
 投稿する
collect to join some keywords.
It was more enjoying job than I thought.
思っていたより楽しい作業だった。
I am looking forward to joining one keyword to other keyword and extending that.
キーワードを繋げて広げるのが楽しみだ。






テレビの番組

2007年03月07日 | Weblog
 3月7日(水曜日)

I watched TV 6ch p. m 8:00 yesterday.
“In really, illness is more terribly you think.
『実際のところ 病気はあなたたちが思っているより怖い』
Let you think about common symptom on home medical science
with Takeshi in this program?”.
『さあ、あなた方も家庭の医学でのありふれた症状について、(この番
組で)たけしさんと一緒に考えてみませんか?』    

It was interesting, but I feel that it is too terribly maybe.
おもしろかったけれど、怖がらせすぎかも。
I often feel hearing high noise in ear.
私は、よく高い音の耳鳴りがする
But I don't feel dizzy, and hearing is so good.
でも、めまいはしない。それに割と聞こえるほうだ。
番組では、低い音の耳鳴りはメニエール病によくある
らしい。私は幸いにもめまいの経験はない。

血圧も高くないし、何だろうな。
胃の痛みもやってたが、それは大丈夫だ。
胃がもたれると要注意らしい。



楽天ブックス

2007年03月07日 | Weblog
 3月7日(水曜日)

昨日、楽天ブックスから本が届いた。

・『中学英語でこれだけ話せる英会話』CD付き
荻野 洋一 著 1700円 三省堂
セルフ・ブックスシリーズ4
2003年11月1日第1刷発行

コラムも付いていて解りやすいです。
CDを聴いて音読しなくちゃ。

・『和製英語の徹底チェック』
アラン・ウェインライト 監修 三省堂編集所 編
セルフ・ブックスシリーズ6
1300円 三省堂
2004年2月1日 第1刷発行

和製英語って意外と多いんですね。
気をつけなくちゃ。

・『漢字検定まるごと対策問題集 準1級 2008年版』
藁谷 久三(わらがい ひさみ)監修 漢字検定試験研究会 編
伍桐書院 1200円
2006年 11月25日 第1刷発行

漢字力強化コラム付きで面白そうです。
ちょっとやる気が出たかな。

I like listening music.
I often listen to music and download from Yamaha music website.
I like to Japanese pop music.

I have my account blog in Goo-blog website.
I often upload my diary thing in there.
I write this diary by word of Microsoft.
I receive often spelling check by this software.
I copy that to notebook of Microsoft.

 ワードは、スペルをチェックしてくれるので便利です。
間違えると赤いギザギザの線が出ます。
緑のギザギザは、文法の間違いのようです。
チェックが終わったら、メモ帳に日付や題ごとに、コピー
・貼り付けて保存しています。




英語の勉強2

2007年03月06日 | 週刊ST
 3月6日(火曜日)

昨日、週刊STが届いた。
毎週、英作文の課題とクロスワードパズルを解くのが楽しみだ。
話題の人物の言葉を見るのも面白い。

今日は、楽天ブックスから本が届くことになっている。

It was storming yesterday.
I received the newspaper March, 9 of a weekST.
I look over “In Brief” in national of news article.
I tried exercise English composition.

> 来月うちの台所をリフォームします。
・I am going to have kitchen of my house remodeled in next month.

答は合っているか自信はないけど、自分なりの答を出すように
しています。解答は1ヵ月後になりそうです。

I like article of "What They Said…".
It is written about words of newsmaker.
I am interested in the word of Fidel Castro and Martin Scorsese.
I note down the English in notebook.
書き留めた
I am looking forward to read the article.
 記事を読むのを楽しみにしている
I look over the movie article about "The Last King of Scotland".
But, I was not interested in the movie.
I don't like violent movie.
       暴力的な
I like to try Japanese crossword puzzle.
I try someday English crossword puzzle with dictionary.
I have a lot of time for trying that.

 英語のクロスワードパズルは、難しそうだけど、面白そう。
答が解ると嬉しいです。
マスを全部埋められなくても、答が解ることもあります。
辞書を引かなくてもわかるようになりたいな。





ぼちぼち片付け

2007年03月04日 | Weblog
 3月4日(日曜日)

I put aside bedroom on second floor.
  2階の寝室を片付けた
Our bedroom is tatami room.
私達の寝室は和室です
I vacuumed there.
掃除機をかけた
I heated "kakiage-udon" in lunch.
お昼にかき揚げうどんを温めた。
We ate that food.
It is good taste.

I ordered three books from the online book-store of Rakuten
-market on today.
 楽天市場の楽天ブックスで本を3冊注文した。         
These are two books about learning English.
    英語の学習本2冊
And others is a book about Japanese kanji workbook of pre-level1.
  他は、漢字検定準1級の問題集です。


『おふくろさん』問題

2007年03月04日 | Weblog
 3月3日(土曜日)

Shinnich Mori of singer can't sing "Ofukurosan"of song maybe.
He had to get agreement the lyricist when he changed their song.
 作詞者の同意を得なきゃいけなかった
Mr. Kawauchi is authority on the lyrics of song and great author.
        権威のある
He is writing many famous lyrics for many singers and many people.
          有名な
He wrote the lyrics of "Ofukurosan" for all mothers.
He think he many took care of the singer Mori.
       面倒をみた
But, the singer Mori went to his way without consulting his master.
師匠に相談なしに突き進んだ
He thought "Ofukurosan" song is his song for his mother maybe.
『おふくろさん』は自分の母のための自分の歌だと思った
He was too light author's will to kindly respond to great author.
著者の意志を、あまりにも軽く取り過ぎて親切な応答ができなかった。
He canceled his appointment that he meet author.
He lost chance pardon for author.
著者に許してもらう機会を失った。
He deeper bruise the autor's mind.
 より深く傷つけた
He get complicated the matter by his all doing.
 こじらせた
The great master is very angry for the singer's poor etiquette.
     礼儀のなさにとても腹を立てた
Mr. Kawauchi wanted to the singer Mori return to be sincere man.
                          誠意ある人
He doesn't want to again sing Mr.Mori "Ofukurosan" song.
It is very serious matter by the singer Mori.
      深刻な事態
I am sorry he accept good advice from others.
His mother hoped he settles gently for that problem.
           穏やかに解決して欲しい
I don't know when Mr. kawauchi will give pardon Mr. Mori.
He has to makes every efforts to lessen their tension with his sincere.
    緊張を緩和するために誠意を持ってあらゆる努力をしなければいけない。
He needs to understand the right way of author's will.
著者の思いを正しく理解する必要がある。
I wonder when he forgot he is derived his talent by Mr. Kawauchi of the great master.
彼は師匠に才能を引き出されたことをいつから忘れたのかなあ。
I hope he can dig oneself out of a hole.
自ら招いた窮地を脱する。
But it is very difficult.

 その後、森進一さんは、川内康範先生に会おうとしたが、
うまく行かず、逆に先生をますます怒らせることに...
このまま行けば、破門されかねない雰囲気。
 それで、森進一さんが、川内康範先生の作った歌を、許しが
あるまでしばらく封印するそうだ。でも、とても怒りが解け
る雰囲気じゃなさそう。
 この際、勝手に歌詞を加えた『おふくろさん(森 加工)』を、
収録したCDを、関係者の了解を得て回収して、処分するほうが
いいかもね。



好きな言葉

2007年03月01日 | 週刊ST
 3月1日(木曜日)

 
 今日は、生協の配送があった。
近所の人たちと話をしながら自分の商品を分けた。
私は、まだ新米なので主人の母が中心になってやって
いる。サークル仲間は、70代が4人、40代~50代が、
私も含め2人、30代が1人だ。

 最近、英語が面白くなってきたので、漢字の勉強を
忘れている。
そろそろやらなきゃ。漢字検定と英語検定の日が一緒
だった。漢字が先かな。
 TOEICは、なんだか英語の知能テストみたいだ。
ノンビリ屋の私には不利かも。
長文にまだ拒否反応があるなあ。
TOEICを受けるのは、秋ごろかなあ。

 週刊STの『話題の人物の言葉』が、英語の教材に良さ
そうなので、好きなのをメモすることにした。
3月2日のは、ノーベル平和賞受賞者のムハマド・ユヌス
さんの言葉が良かった。

>I know politics makes people controversial.
>政治によって賛同ばかり得られなくなるのは分って
>います
>But Iam ready to take that risk if you think
>my involument would help create a new politi-
>cal ambience.
>しかし、私の政治への参加が新しい政治環境を創造
>する手がかりになると思っていただけるなら、私は
>そのリスクを負う覚悟が出来ています。

By Mohammed Yunus

何だかカッコイイ。