私の笑顔日記

日々思いついたことについて書いています。最近、秀丸エディタを使っています。

英語の丁寧表現

2007年03月10日 | Weblog
英語の丁寧表現を習った。
英語にも丁寧な表現があるようだ。
『中学英語でこれだけ話せる英会話』より
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
I want to some orange juice. (ジュースが欲しい)
I'd like some orange juice, please. (ジュースが欲しいのですが)

あなたは何歳になりますか?
'May I ask your age?'
'Would you mind if I asked your age?'
'I was wondering if I could ask your age.'


○相手の意思を尊重する言い方にする。
○自分の主張を控えめに言う。
I was wondering (if ...)
  ・・・してもらえないかと思った
I'd like to know (about ...)
・・・について知りたいと思う
I'd be grateful (if ...)
   感謝する・嬉しく思う

用法例
1.Pleaseを使う
・Please say hello to ・・・
・・・さんによろしく伝えてください。
・Please give my kind regards to your father.
お父様によろしくお伝えください。
・Please speak more slowly.
もっとゆっくり話してください。

2.Mayを使う
・May I ask what you do?
ご職業をうかがってもいいですか?
・May I have another one?
おかわりをもらえますか?
・May I have your name?
お名前をいただけますか?

3.wouldを使う
・Would you like to go out for dinner?
夕食を食べに出かけませんか?
・Would you mind if I use your telephone?
電話をお借りしてもかまいませんか?

・I'd [would]like to see a doctor.
医者に診てもらいたいのですが
・I'd like to ask you to do me a faver.
ぜひお願いしたいことがあるのですが

4.Couldを使う

・Could you ask him to call me back?
電話をくれるよう彼に伝えていただけますか?
・Could you tell me how to get to the museum?
その美術館への行き方を教えていただけますか?


5.その他
・I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度言ってもらえませんか?
Excuse meより丁寧な表現
・I have to apologize to you.
あなたにお詫びをしなければなりません。
・I apologize for being lete.
遅くなったことをお詫びいたします。
I'm sorryよりも丁寧な謝罪表現
・I'm very grateful that you've invited me.
お招きいただいて本当にありがとうございます。
・The pleasure is all mine.
こちらこそ光栄です。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


本の整理

2007年03月10日 | Weblog
 3月10日(土曜日)

 今日は、古い本を整理した。
棚の奥から古い本や、ソフトが出てきた。
生協で、要らないCDやカードを切る鋏を注文した
ので、届いたら要らないのをカットして処分しよ
うと思う。