海外版wikiから一部引用させて貰ったおかげで比較的早く終わりましたが、もしも一から自力でやってたとしたら厳しいな……
例えば、なぎさちゃんとかは台詞が凄い少ないはずですけど、ベベの分とかまで考慮すると色々面倒そうですし。
『叛逆の物語』台詞集、QBのページがシュール →www22.atwiki.jp/madoka-magica/… pic.twitter.com/dF3uyeReBe
自分でまとめてる最中は全然気にならなかったけど、改めて言われてみると確かに……。 → RT
仮にインキュベーターが円環の理を解析出来たとして、悪魔ほむらを見て手に負えないと逃走を図ったインキュベーターに円環の理を支配することは本当に可能なのだろうか・・・?まどかはほむらに比べると見た目普通の子だけど、あれでほむらとタメ張れるくらい度し難い子にも思える・・・
それでまた別のことを思ったんですけど、某関係者の人が言ってた『暁美さんが叛逆してなかったらインキュベーターは他の魔法少女で~』の件にも改めて疑問が湧いたような。
というのも、インキュベーターは再改変直後に『これではっきりした。君たち人類の感情は、利用するには危険すぎる。こんな途方も無い結末は、僕たちでは制御しきれない』って言ってるんですけど、この感じだとその前から暁美さん(≒人類)はヤバいと考え始めてたんじゃないかと思えるんですよね。
というかあの方はTV版の結末に納得してなかったから今回のラストの方が良いって風に思いたいor思わせたいだけなんじゃ……
○○ほむら様は好きですけど=あの結末に納得しているというわけではないし、個人的にはTV版ラストの方が好みだったり。
というかTV版のラストを完全否定するような意見が多くなってきている感じがすることについては、ちょっと思うところがあったりします。
本日やっと……叛逆の公式ガイドブックを買えました! pic.twitter.com/mZGm0d311m
【アメコミ映画Wプレゼント第2弾】「アメイジング・スパイダーマン2」劇場鑑賞券プレゼント!アメコミステッカーのおまけ付き! goo.gl/PtmLev #スパイダーマン
@ebifry0721 確かそこなんかも“意味の方”の字幕はあるんですけど、“実際の台詞というか泣き声”に関しては字幕が無いんですよね……。
ただ、監督のインタビューによるとちゃんとベベにも台本があるそうなので、叛逆のシナリオ集なんかを出してくれれば分かりやすくなりそうですが。
そういえば、宮本監督は叛逆ガイドのインタビューで『ベベのセリフはアドリブではなく全部台本がある』っておっしゃってるんですけど、確かなぎさ役の阿澄さんは、きらマギのスペシャル座談会の方で『ベベのセリフにアドリブがあった』って言ってたような……?
あと、脚本段階ではベベも普通にしゃべっていたのを後でイヌカレーさんが“謎の言語”に変更したみたいです(宮本監督のインタビューより)。
@Homura_Darkorb きらマギを読み直してきたので、自分で若干訂正というか補足。
阿澄さんのインタビューによると、台本には意味(例:ミンナ、イルイル)だけ書かれていて、別紙にモジュモベ語(阿澄さん命名?)が書かれていたんですけど、さらに追加でアドリブも入れたみたいです。
それと、阿澄さんの言っている「台本」はおそらく宮本監督のインタビュー上では“脚本”となっているもののことで、監督のインタビューで“台本”となっているところが阿澄さんのいう「別紙」なのだと思われます。
それと阿澄さんいわく“モジュモベ語”には特に法則性などはないらしく、それゆえに一部の場面では『適当にアドリブ入れといてください』的な指示があったみたいです。
あの“通称:何も恐くないのポーズ“は「あらぶる」ポーズだそうです。 pic.twitter.com/Ft4m4qhYJz
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます