『昭和』ってぃぅ言葉のアクセントがよく分からぬ、、、。
今日の某歌番組で、昭和の歌謡曲、、、というかぁ、フランスっぽぃ音楽ね。
それ紹介する時に
「しょうわ 14年」って
お若いアナウンサーさんが、、、。
おじさん達は、『昭和〜年』ってゆぅ時は、、、
平坦アクセント(?)的な言い方をするのよね。
そんなに『しょう』「わ」の『しょう』を強くは言わないような、、、???
あ、でもぉ、、、単に『昭和』っていうときは、また別???
まぁ私の若い時も
『明治時代』の日本語とか、、、よくは分からなかったですけどね。
「明治は遠くなりにけり」(笑)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます