ちょっと、一休み。
英語の時間なんだけど、「日本語の歌」を、聞いて、
「英語」に訳してみる。
というのを、やってみた事も、ありました、、、。
最初は、「赤い靴、は~いてた~、おんなの、こぉ~」
とか、「あ~おい、瞳(め)をした、お人形は~」
など、童謡の歌詞を、利用していましたが、
だんだん、過激に(?)なってきて、
当時、流行りの「浜崎あゆみ」とか、
smap の「夜空ノムコウ」とかに、
もちろん、「日本語もしゃべれる」AETの力を、借りつつ、、、。
取り組んだり、して、、、。
これは、バレたら「批判」必至、だから(笑)
それなりの、「覚悟」を持って、
作戦を練らないといけないかも、知れません。
少人数の、選択授業、なんか、いいかも、、、。
もう、今なら、最新の、「桃黒亭一門」の
「ニッポン笑顔百景」なんか、どうでしょうかね、、、。
アニメ「じょしらく」の、エンディング、
ネットで、英訳が付いてるのを、見ましたよ。
ま、AKBにしろ、ももクロにしろ、「世界」を見据えた、
戦略を、展開していますからね。
「嵐」や、「AKB48」は、そのうち、教科書にも、載るらしいですよ。(笑)
そう言えば、YUI さんの、「 fight 」が、NHK合唱コンクールの
課題曲に、なったそうですね。
「みんなのうた」でも、かかってるみたいです。
英語の時間なんだけど、「日本語の歌」を、聞いて、
「英語」に訳してみる。
というのを、やってみた事も、ありました、、、。
最初は、「赤い靴、は~いてた~、おんなの、こぉ~」
とか、「あ~おい、瞳(め)をした、お人形は~」
など、童謡の歌詞を、利用していましたが、
だんだん、過激に(?)なってきて、
当時、流行りの「浜崎あゆみ」とか、
smap の「夜空ノムコウ」とかに、
もちろん、「日本語もしゃべれる」AETの力を、借りつつ、、、。
取り組んだり、して、、、。
これは、バレたら「批判」必至、だから(笑)
それなりの、「覚悟」を持って、
作戦を練らないといけないかも、知れません。
少人数の、選択授業、なんか、いいかも、、、。
もう、今なら、最新の、「桃黒亭一門」の
「ニッポン笑顔百景」なんか、どうでしょうかね、、、。
アニメ「じょしらく」の、エンディング、
ネットで、英訳が付いてるのを、見ましたよ。
ま、AKBにしろ、ももクロにしろ、「世界」を見据えた、
戦略を、展開していますからね。
「嵐」や、「AKB48」は、そのうち、教科書にも、載るらしいですよ。(笑)
そう言えば、YUI さんの、「 fight 」が、NHK合唱コンクールの
課題曲に、なったそうですね。
「みんなのうた」でも、かかってるみたいです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます