英語講師の仕事の息抜き日記

教室や身の回りで起こる、ちょっとした出来事を書き綴ってみました。
あなたの仕事の息抜きにお寄り下さい。

間違いやすい英語表現:midnight

2005-11-25 20:04:20 | 英語表現
Photo: Campus

先日、学生からメールで課題の原稿が送られてくることになっていました。

その日中に、と言ったのになかなか来ない。夜の10時を過ぎても来ないので、忘れたのかと思った。すると翌朝届いていた。原稿をチェックして送り返す時に、
 
I was waiting for your paper until 10 o'clock last night.  

と付け足しておいた。すると、 

I am sorry to keep you waiting until midnight.

と返って来た。

「えっ、midnight!?」

わたしそんなこと言ったかしら?と一瞬思いましたが、彼が勘違いをしていることに気付きました。この学生がどんな勘違いをしているかわかりますか?




彼は midnightという表現を「夜遅く」と言う意味で解釈していたようです。


midnight は夜の12時(つまり午前零時)をさします。


だから、10時も11時も午前1時も midnightとは違います。


「夜中に」という意味を表したいのであれば、in the middle of the night を使います。例えば、 My sister's baby always cries in the middle of the night. これは午前零時とは限りません。みんなが普通寝ているような時間ということです。


なんてブログに書いているけど、この学生にまだ間違いを教えていません。メールのメッセージの間違いとかは指摘しにくいのですよね。でも来週なにげなく教えてあげようっと。


今日のポイント: midnightは午前零時のこと。

ココをクリックしていただけると嬉しいです->人気ブログランキング

それではまた!