心の休憩室 パート2

何度か中断していますが、書きたいことがでてくると復帰しています。

ドイツの詩

2012-01-16 23:00:00 | 日記
今日は好きなドイツの詩を紹介するね。

一番、好きなのがこの詩。

"Hab' Sonne im Herzen"

Hab Sonne im Herzen,
ob's stürmt oder schneit,
ob der Himmel voll Wolken,
die Erde voll Streit!

Hab Sonne im Herzen,
dann komme, was mag!
das leuchtet voll Licht dir
den dunkelsten Tag!

Hab ein Lied auf den Lippen,
mit fröhlichem Klang
und macht auch des Alltags
Gedränge dich bang!

Hab ein Lied auf den Lippen,
dann komme, was mag!
das hilft dir verwinden
den einsamsten Tag!

Hab ein Wort auch für andre
in Sorg und in Pein
und sag, was dich selber
so frohgemut läßt sein:

Hab ein Lied auf den Lippen,
verlier nie den Mut,
hab Sonne im Herzen,
und alles wird gut!

--- Cäsar Flaischlen

『心に太陽を持て』

心に太陽を持て
あらしが吹こうが、
雪がふろうが、
天には雲、
地には争いが絶えなかろうが!

心に太陽を持て
そうすりゃ、何がこようと平気じゃないか!
どんな暗い日だってそれが明るくしてくれる!
くちびるに歌を持て
ほがらかな調子で。

毎日の苦労に
よし心配が絶えなくとも!
くちびるに歌を持て
そうすりゃ、何がこようと平気じゃないか!
どんなさびしい日だって
それが元気にしてくれる!

他人のためにも、ことばを持て
なやみ、苦しんでいる他人のためにも。
そうして、なんでこんなにほがらかでいられるのか、
それをこう話してやるのだ!

くちびるに歌を持て
勇気を失うな。

心に太陽を持て
そうすりゃ、なんだってふっ飛んでしまう!

山本有三 訳


もうひとつはゲーテの詩

"Ob ich dich liebe"

Ob ich dich liebe, weiß ich nicht.
Seh' ich nur einmal dein Gesicht,
Seh' dir in Auge nur einmal,
Frei wird mein Herz von aller Qual.
Gott weiß, wie mir so wohl geschicht!
Ob ich dich liebe, weiß ich nicht.

--- Johann Wolfgang Goethe


私がお前を愛しているかどうか、私は知らない。

ただ一度お前の顔を見さえすれば、

お前の目の中をただ一度見さえすれば、

私の心は悩みの跡かたもなくなる。

どんなにうれしい気持ちかは、神さまだけが知っている。

私がお前を愛しているかどうか、私は知らない。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿