Cold in Cherry-blossom time
日本語では 「花冷え」といいますが、本当に寒いですね・・・.
今週末がお花見のラストチャンスですが、こんなに寒いと屋外ではちょっと・・・(^^;) 予定されてる方は、どうぞ厚着で!!
日本語には 「花冷え」をはじめ「花」にまつわる色々な言葉がありますよね。
花明り ・・・桜が満開で闇の中もほのかに明るいこと
- The brilliance of cherry blossoms which illuminate the evening.
花曇り ・・・桜の咲くころの薄くぼんやりと曇った空模様
- In cherry blossom season,the sky is hazy and the scenery is peaceful with spring mist.
日本語には英語に無い微妙なニュアンスがありますよね~ 英語で説明するのはなかなか難しいですが。 そこが日本語の美しいところだと 私は思います。
でも、下の一文は 簡単明瞭 (笑)
花ごごろ ・・・やがて散ってしまう移ろいやすい心・浮気心
- Changing heart,Fleeting heart,Cheating heart
これは、あまり好まれないですよね(^^;)
インストラクターによるブログはFacebookにUPしてます
よかったらどうぞご覧くださいhttp://www.facebook.com/beatnbox
下北沢英会話スクール ビートンボックス