・・・☆★エイン★☆・・・

2008年10月11日 日本で入籍、翌年6月13日 韓国で結婚式 2人&猫2匹の日韓夫婦の生活。

遠距離でもガンバ。

2007年03月16日 10時29分04秒 | DIARY
행복한 나를

몇번인가 이별을 경험하고서 널 만났지-
그래서 더 시작이 두려웠는지 몰라-
하지만 누군갈 알게되고 사랑하게 되는 건-
니가 마지막이라면 얼마나 좋을까-

나처럼 바쁜 하루중에도 잠시 내 목소리 들으면-
함께 있는 것처럼 너도 느껴지는지-
매일 밤 집으로 돌아갈 때- 그곳에 내가 있다면-
힘든 하루- 지친 니마음이 내품에 안겨 쉴텐데-

지금처럼만 날 사랑해줘- 난 너만 변하지 않는다면-
내 모든걸 가질 사람은 너 뿐이야- 난 흔들리지 않아-
넌 가끔은 자신이 없는 미래를 미안해하지만-
잊지 말아줘- 사랑해- 너와 함께라면 이젠 행복한 나를-

난 많은 기대들로 세상이 정해놓은 사랑을 버리고-
니 마음처럼- 난 늘 같은 자리에-
또 하나의 니가 되고 싶어- 소중한 널 위해-

지금처럼 날 사랑해줘- 항상-
너만 변하지 않으면-
내 전불 가질사람은 너 뿐이야- 난 흔들리지 않아-
자신없는 미래- 넌 미안해하고 있니-
넌 이제 혼자가 아니야-
이젠 잊지마- 너와 함께라면 언제나 행복한 나를


ちなみに、わたしほぼ意味はわかりません。
でも翻訳機とか使って意味を調べられるので、時間と興味がある人は調べてみてください^^
良い歌詞です。
遠距離の人、恋愛で先が見えない人、大切なものを見失いそうな人、ぜひぜひ。

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
素敵 (こじぃ)
2007-03-16 13:53:50
な歌詞ですね。
なんか、遠距離中だったりすると、すごく心強くなる歌詞だと思う。
あたし、やっぱり、韓国語勉強したいな♪
返信する
私の18番ですw (のむ)
2007-03-16 18:56:22
韓国語の勉強で一番最初に翻訳した歌詞で、一番最初にウォノが歌ってくれた歌が
これです。

ecoの歌。
今もカラオケ行くと歌います^^
返信する
マサシ (こじぃさんへ)
2007-03-19 20:31:47
なんだかいいこと言ってるよね。ゆーちゅーぶでも見れるらしいから、時間があったら検索してみようかとも思ってます。

こじぃさんって韓国語わかる??
返信する
マサシ (のむさんへ)
2007-03-19 20:33:51
彼にこの歌のこと聞いたら、
「俺が知ってるわけないでしょ」
って言われました(笑)

有名な歌なんですよね??

たまに彼が韓国カルチャーに疎すぎることにびっくりします。

まだ曲自体を聴いたことはないので、これからチェックしてみようと思います^^
返信する

コメントを投稿