詩はどこにあるか(谷内修三の読書日記)

日々、読んだ本の感想。ときには映画の感想も。

Estoy Loco por España(番外篇435)Obra, Luciano González Diaz

2024-02-27 21:13:23 | estoy loco por espana

Obra, Luciano González Diaz

 Una mujer con las rodillas sobre el ring y las manos agarrando la parte superior del ring. ¿De dónde partió Luciano al crear esta forma de mujer? Las manos se mueven, los pies se mueven, las caderas se mueven, el pecho se mueve, la cara se mueve. Nace una nueva vida. Lo que se mueve en ese momento es el cuerpo de bronce, y también el propio cuerpo de Luciano. Las manos de Luciano crean la mujer de bronce, y en ese momento me siento como si el bronce estuviera creando el cuerpo de Luciano, especialmente sus manos y sus ojos.
 Voy a escribir en otra manera. Cuando Luciano crea a la mujer de bronce, la mujer de bronce, al mismo tiempo, transforma a Luciano en una nueva persona. Al crear su obra, Luciano renace y mira a las mujer como si viera el mundo por primera vez. Toca a la mujer con manos suaves, como si estuviera tocando el mundo mismo por primera vez.
 Cuando miro la obra y al escultor al mismo tiempo, tengo una idea de cosas que no puedo entender con solo mirar la obra.

 リングに膝をかけ、手はリングの上部をつかむ女。この女の形をルシアーノはどこを起点にしてつくり始めたのだろうか。手が動き、足が動き、腰が動き、胸が動き、顔が動く。新しいいのちが誕生する。そのとき動いているのはブロンズの肉体であり、またルシアーノの肉体そのものでもある。ルシアーノの手がブロンズの女をつくるのだが、そのときブロンズがルシアーノの肉体を、とりわけ、その手と目をつくっているように感じられる。
 言い換えよう。ルシアーノがブロンズの女をつくるとき、ブロンズの女は同時にルシアーノを新しい人間に作り替えている。ルシアーノは、作品をつくることで、新しく生まれ変わって、初めて世界を見るような目をしている。初めて世界そのものに触れるような、柔らかな手をしている。
 作品と作者を同時に見ると、作品を見るだけではわからないものが伝わってくる。


コメント (1)    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 池田清子「ロウム」ほか | トップ | 「転落の解剖学」(3) »
最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ルシアーノ・ゴンザレスのブロンズ像 (大井川賢治)
2024-02-27 22:49:34
谷内さんは「作品と作者を同時に見ると、新たなものが伝わってくる」と言われる。確かにそうですね。今まで聞いたことのない、新しい視点です。すばらしい^^^

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

estoy loco por espana」カテゴリの最新記事