本日のフレーズ
#2193 He who would live must fight.
ドラマ 『アレックス ライダー Alex Rider』より❨すみません U-next でしかやってません…😭 ❩ イギリス好きな方はぜひ!🇬🇧
He would live must fight. これは少し『文学的 』な言い方になります『印象を深めるための』言い方 と言ってもいいかも
堅くない言い方でいうと
If you want to live , you must fight. 「生きたいのならば 戦わなければならない」
実は 最近 アニメ『鬼滅の刃』にハマっており ❨「『鬼滅の刃』で覚える英語」やりましょうか? 面白いと思うよ~🥰 昔は 「『東方神起』で覚える英語」というのを ブログでやってました 💪✨ ←まだ記事は残っています❩ しかし 鬼滅に出てきたような 台詞ですが
この 堅い方の台詞 誰の台詞かご存じのかたいらっしゃいますか?
実は ヒトラーです 😅🇩🇪 イギリスに不利益をもたらす悪の組織 の 台詞だと ふむふむと聞けますが 今流行ってる 子供が夢中のアニメに出てくる ❨出てきたよね?❩と ちょっと 怖い…😱 なんか時代が変な方向に進んでなきければ良いのですが…😓
anyway 閑話休題
冠詞 定冠詞 について語りだすと長くなりますが…
I had the dream. と 定冠詞を付けると『その❨あなたも知ってる❩夢』になりますので ここでの日本語字幕は「同じ夢を見た」
急に態度も嗜好も変わってしまったラウラ「どうしたの?」に対して
People are allowed to change , you know. 「人間は変われるものでしょ?」be allowed to で『~することを許される』=『~してもいい』ここ!people は 『複数形』で使います family は 『単数形』です 尚 数がわからないうちは 単数形で使います 例えば 袋のなかに 何がいくつ入ってるかわからないうちは What's in the bag ? と言い 出してみて わかれば
They're apples. 「リンゴだ~🍎」に
遠くにあって 数が分からなければ
What's that ? 「あれ何?」と聞いて わかれば They're cats. 「猫だ」となります この 単数形とか複数形とか❮日本語にない概念❯は なかなかに難しいですが むしろ こんな ❮日本語と違うところ❯をしっかりマスターすれば 怖いものなし!なわけですね!💪
またそれに対して 友だちもでも
Fair enough. 「いいけど」
Whatever. これ ちょっと突き放したような 親や目上ちに使うと 失礼な言葉です 「別に」「どうでもいいけど」
いるよね~ なに聞いても 「どうでも」「なんでも❨いい❩」って言う奴~😒💢💢 私は嫌いだ!
Cut it out ! 「やめろよ!」に対して
ラウラ
Cut what out ? 「何を止めろって?」ところで この Cut it out. は ドラマ 『フルハウス』のジョーイがよく使ってたフレーズで彼はどっちかと言うと「『冗談』やめてよ~」で使ってました
There you go again. 「またやっている」→ここでの日本語字幕は「またとぼけてる」
Here we go. なら 「ほら行くよ」
イギリスなのでアメリカ英語とは 時々 発音も違います
Me neither. 「私も❨違う❩」アメリカ英語は ミー ニィーザー イギリス英語は ミー ナイザー
なお!またまた日本語と 違う概念なのですが 日本語では 「富岡さんカッコいいと思う!」と肯定でも 「富岡さん 嫌われて『ない』と思う! 」と否定でも 「私『も』そう思う!」ですが 英語は ❮『肯定』の時と『否定』の時と答え方違います!❯ので! ご注意
I think Mr Tomioka is handsome !
I think so , too !
I don't think he's disliked !
I don't think so , either. となります この either も アメリカだと イーザー イギリスだとアイザーです が どちらも今は アメリカ式の発音が多くなってます
言葉って変わるのよね…😓
また ご紹介します!✌️💖
#2193 He who would live must fight.
ドラマ 『アレックス ライダー Alex Rider』より❨すみません U-next でしかやってません…😭 ❩ イギリス好きな方はぜひ!🇬🇧
He would live must fight. これは少し『文学的 』な言い方になります『印象を深めるための』言い方 と言ってもいいかも
堅くない言い方でいうと
If you want to live , you must fight. 「生きたいのならば 戦わなければならない」
実は 最近 アニメ『鬼滅の刃』にハマっており ❨「『鬼滅の刃』で覚える英語」やりましょうか? 面白いと思うよ~🥰 昔は 「『東方神起』で覚える英語」というのを ブログでやってました 💪✨ ←まだ記事は残っています❩ しかし 鬼滅に出てきたような 台詞ですが
この 堅い方の台詞 誰の台詞かご存じのかたいらっしゃいますか?
実は ヒトラーです 😅🇩🇪 イギリスに不利益をもたらす悪の組織 の 台詞だと ふむふむと聞けますが 今流行ってる 子供が夢中のアニメに出てくる ❨出てきたよね?❩と ちょっと 怖い…😱 なんか時代が変な方向に進んでなきければ良いのですが…😓
anyway 閑話休題
冠詞 定冠詞 について語りだすと長くなりますが…
I had the dream. と 定冠詞を付けると『その❨あなたも知ってる❩夢』になりますので ここでの日本語字幕は「同じ夢を見た」
急に態度も嗜好も変わってしまったラウラ「どうしたの?」に対して
People are allowed to change , you know. 「人間は変われるものでしょ?」be allowed to で『~することを許される』=『~してもいい』ここ!people は 『複数形』で使います family は 『単数形』です 尚 数がわからないうちは 単数形で使います 例えば 袋のなかに 何がいくつ入ってるかわからないうちは What's in the bag ? と言い 出してみて わかれば
They're apples. 「リンゴだ~🍎」に
遠くにあって 数が分からなければ
What's that ? 「あれ何?」と聞いて わかれば They're cats. 「猫だ」となります この 単数形とか複数形とか❮日本語にない概念❯は なかなかに難しいですが むしろ こんな ❮日本語と違うところ❯をしっかりマスターすれば 怖いものなし!なわけですね!💪
またそれに対して 友だちもでも
Fair enough. 「いいけど」
Whatever. これ ちょっと突き放したような 親や目上ちに使うと 失礼な言葉です 「別に」「どうでもいいけど」
いるよね~ なに聞いても 「どうでも」「なんでも❨いい❩」って言う奴~😒💢💢 私は嫌いだ!
Cut it out ! 「やめろよ!」に対して
ラウラ
Cut what out ? 「何を止めろって?」ところで この Cut it out. は ドラマ 『フルハウス』のジョーイがよく使ってたフレーズで彼はどっちかと言うと「『冗談』やめてよ~」で使ってました
There you go again. 「またやっている」→ここでの日本語字幕は「またとぼけてる」
Here we go. なら 「ほら行くよ」
イギリスなのでアメリカ英語とは 時々 発音も違います
Me neither. 「私も❨違う❩」アメリカ英語は ミー ニィーザー イギリス英語は ミー ナイザー
なお!またまた日本語と 違う概念なのですが 日本語では 「富岡さんカッコいいと思う!」と肯定でも 「富岡さん 嫌われて『ない』と思う! 」と否定でも 「私『も』そう思う!」ですが 英語は ❮『肯定』の時と『否定』の時と答え方違います!❯ので! ご注意
I think Mr Tomioka is handsome !
I think so , too !
I don't think he's disliked !
I don't think so , either. となります この either も アメリカだと イーザー イギリスだとアイザーです が どちらも今は アメリカ式の発音が多くなってます
言葉って変わるのよね…😓
また ご紹介します!✌️💖