石井良司  

       気の向くままに、出来事や感想を書いています   
    

会計ソフトに書き込みする前に

2006年08月31日 | インポート

晴れ 温度約27-32℃ 湿度約50-70%  風速約1-3m/s むし暑い日でした。
午前 後援会事業の打合せ。
午後 会計事務所の方より会計指導受ける。会計ソフトに書き込みする前に、帳簿の記帳方法が十分理解出来ていないため、難儀しました。今日聞いたことが忘れずにいられるか心配です。

It was fine weather. About 27-32 degrees Celsius temperatur. About 50-70% humidity. Wind velocity about 1-3m/s. Itwasa hot and humid day.
In the morning.  
I had the meeting of a supporter's association.
In the afternoon.  
I took accounts guidance from accounting firm.
Because an entry method of an account book cannot understand it enough before making a note in an accounting software, I had trouble.
It is worry today whether it is not forgotten to have heard it.


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

議会運営委員会及び代表者会議に出席

2006年08月30日 | インポート

くもり一時雨 温度約26-28℃ 湿度約75-80%  風速約0-1m/s むし暑い日でした。

午前  9月議会に向けて、議会運営委員会及び代表者会議に出席する。
午後  都市計画審議会に出席する。
It was cloudy and It rained temporarily. About 26-28 degrees Celsius temperatur. About 75-80% humidity. Wind velocity about 0-1m/s. Itwas a hot and humid day.
In the morning.   
To an assembly meeting of September, I held assembly steering committee and a meeting of a representative.
In the afternoon.   
I attended the council for city planning .


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

正副議長打合せ

2006年08月29日 | インポート

晴れ  温度約28-32℃ 湿度約60-75%  風速約1-2m/s むし暑い日でした。
午前  後援会事業の打合せ。
午後  正副議長打合せ。その後、後援者の相談の為、府中市へ。

It was
 fine weather.  About 28-32 degrees Celsius temperatur. About 60-75% humidity. Wind velocity about 1-2m/s. It was a hot and humid day.
In the morning.  
We had a meeting of a supporter's association of Ishii.
In the afternoon.
We had a meeting meeting of the chairperson and a deputy speaker.
For consultation of a supporter, I went to Fuchuu-shi afterwards.


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

市役所で決裁

2006年08月28日 | インポート

くもり  温度約23-27℃ 湿度約60-80%  風速約0-3m/s むし暑い日でした。
午前  市役所で決裁を済ませ、故根岸安雄氏の告別式に参列する。弔辞は安田前三鷹市長が読み上げました。久しぶりの安田節を聞きました。
午後  市役所で4日から始まる定例議会の一般質問の通告状況を確認、決裁する。  


It was cloudy.  About 23-27 degrees Celsius temperatur. About 60-80% humidity. Wind velocity about 0-3m/s.Itwasahotand humid day.

In the morning.   
Finish the approval in a city hall and attended a funeral service of late Yasuo Negishi.
The ex-mayor of Yasuda Mitaka-shi read the words of condolence aloud.
In the afternoon.  
I confirm the notice situation of general interpellation of a regular assembly beginning on next month 4 in a city hall.


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ゴミ行政について、お褒めの言葉

2006年08月27日 | インポート

くもり  温度約24-27℃ 湿度約65-70%  風速約1-3m/s むし暑い日でした。
子どもの友達のお母さんが他市の議員をしているとのことで話をする機会があました。
三鷹市のゴミ行政について、お褒めの言葉をいただきました。部課長に代わり丁重にお礼を述べておきました。
三鷹市議会の大先輩であります故根岸安雄氏のお通夜に参列致しました。心より御冥福をお祈り申し上げます。
It was cloudy.  About 24-27 degrees Celsius temperatur. About 65-70% humidity. Wind velocity about 1-3m/s.Itwasahot and humid day.

The mother of a friend of my child is working as a member of a municipal assembly in the other city , and we had an opportunity to talk.
About garbage administration of Mitaka-shi, she had words of praise to me. I spoke thanks instead of Chief at department politely.
I attended a wake of Yasuo Negishi who was an old-timer of a member of a municipal assembly of Mitaka-shi. I prayed for sleep peacefully and heartily.


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする