石井良司  

       気の向くままに、出来事や感想を書いています   
    

雨の為、小中学校の運動会(体育祭)等が中止

2008年05月31日 | インポート
雨(Rain) 温度(Temperature) 12-15℃ 湿度(Humidity) 80-90% 風速(Wind velocity) 1-2m/s.
昨日からの雨の為、小中学校の運動会(体育祭)等が中止になりました。
For rain from yesterday, the athletic meets (an athletic meet) of the elementary and junior high school were called off.
今日の感想  昨日、四川大地震の被災者に向けた緊急支援物資輸送のための航空自衛隊機の派遣見送りを発表したが、これは中国政府が国内世論の反発から受け入れに難色を示したためで、民間のチャーター機を使い、テントや毛布などを運ぶこととなった。他国の軍用機は物資を四川に運んでいる状況があり、過去の問題があったとしても今回の場合も対応の遅れが目に付いた。各自治体にもテントや毛布等、協力要請しているが、三鷹市でも協力するようである。




  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

正副議長の打合せ

2008年05月30日 | インポート
雨(Rain) 温度(Temperature) 14-16℃ 湿度(Humidity) 90-95% 風速(Wind velocity) 1-2m/s.
シルバー人材センターの56回定期総会に出席する。その後、正副議長の打合せを行いました。
I attended at 56th regular general meetings of the silver talented person center. I performed a meeting of Chairperson and vice Chairperson afterwards.






  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

全国市議会議長会主催の天皇陛下拝謁に出席

2008年05月29日 | インポート
雨(Rain) 温度(Temperature) 15-17℃ 湿度(Humidity) 90-95% 風速(Wind velocity) 1-2m/s.
全国市議会議長会主催の天皇陛下拝謁に出席しました。出席率97-8%でした。その後、三多摩消防運営協議会、三鷹市飲食業組合連合会の総会・懇親会に出席しました。
今回の一般質問通告者は22人でした。
I attended at "His Majesty the Emperor interview" in "the meeting of the Chairperson of municipal assemblies of the whole country".The percentage of the attendance was 97-8%.      I attended at San-Tama firefighting administration meetings. And I attended at the general meeting and the social gathering of " the alliance society of the association of the eating and drinking business of Mitaka-shi " afterwards.       
This general interpellation annunciator was 22 persons.




  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

全国市議会議長会総会に出席

2008年05月28日 | インポート
曇(Cloudy)温度(Temperature) 18-25℃ 湿度(Humidity) 50-70% 風速(Wind velocity) 1-3m/s.
朝から全国市議会議長会総会に出席する。その後、教育委員会三者合同歓送迎会、三鷹商工会四部会総会・懇親会に出席する。
I attended at a general meeting of "the chairperson society of the national municipal assembly" from morning.    
The following abbreviation.




  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

三鷹市遺族会定期総会に出席

2008年05月27日 | インポート
晴(Fine) 温度(Temperature) 19-27℃ 湿度(Humidity) 25-45% 風速(Wind velocity) 1-4m/s.
市側より6月定例会についての申入れがありました。
姉妹都市のたつの市の正副議長さんが訪問されました。
三鷹市遺族会定期総会に出席しました。
We had an offer about an ordinary assembly in June from a city side.
Chairperson and vice chairperson of the Tatsuno of the sister city was visited.
I attended at the regular general meeting of the meeting of the bereaved of the war of Mitaka-shi.






  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする