今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ドイツのユーロ創設者が「最悪の」通貨解体を呼びかける

2013-05-07 07:49:27 | Telegraph (UK)
ドイツの左翼党の親分に言われるとか。
トリプル(ノ∀`)アチャー

German euro founder calls for 'catastrophic' currency to be broken up
(ドイツのユーロ創設者が「最悪の」通貨解体を呼びかける)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 9:30PM BST 05 May 2013
Oskar Lafontaine, the German finance minister who launched the euro, has called for a break-up of the single currency to let southern Europe recover, warning that the current course is "leading to disaster".

ユーロを発足させたドイツ財務相、オスカー・ラフォンテーヌ氏が、南部欧州を回復させるために統一通貨の解体を呼びかけ、現在の路線は「大惨事につながる」と警告しました。


"The economic situation is worsening from month to month, and unemployment has reached a level that puts democratic structures ever more in doubt," he said.

「経済情勢は月を追う毎に悪化している。失業率は、民主主義の構造をこれまで以上に危うくする水準に達した」

"The Germans have not yet realised that southern Europe, including France, will be forced by their current misery to fight back against German hegemony sooner or later," he said, blaming much of the crisis on Germany's wage squeeze to gain export share.

「ドイツ人はまだわかっていない。フランスを含む南部欧州はこの無残によって、遅かれ早かれ、ドイツの覇権に反撃を余儀なくされるだろう」と述べて、ドイツが輸出拡大のために賃金抑制を行ったことが今回の危機の大きな原因だと批判しました。

Mr Lafontaine said on the parliamentary website of Germany's Left Party that Chancellor Angela Merkel will "awake from her self-righteous slumber" once the countries in trouble unite to force a change in crisis policy at Germany's expense.

ラフォンテーヌ氏はドイツ左翼党のホームページで、アンゲラ・メルケル独首相は、困窮する国々がドイツの負担で危機政策の変更を強いるために団結すれば「独善的な眠りから目覚める」だろうと発言しました。

His prediction appeared confirmed as French finance minister Pierre Moscovici yesterday proclaimed the end of austerity and a triumph of French policy, risking further damage to the tattered relations between Paris and Berlin.

ピエール・モスコビシ仏財務相が昨日、緊縮政策の終焉とフランスの政策勝利を宣言して、既にボロボロになった仏独関係のダメージを更に広げる危険を冒しましたが、ラフォンテーヌ氏の予言はこれで裏付けられたようです。

"Austerity is finished. This is a decisive turn in the history of the EU project since the euro," he told French TV. "We're seeing the end of austerity dogma. It's a victory of the French point of view."

「緊縮政策は終わった。これはユーロ発足以降のEUプロジェクト史上、最も決定的な方針転換だ」とモスコビシ財務相はフランスのテレビ局に語りました。
「我々は緊縮ドグマの終焉を目撃している。これはフランスの考え方の勝利だ」

Mr Moscovici's comments follow a deal with Brussels to give France and Spain two extra years to meet a deficit target of 3pc of GDP. The triumphalist tone may enrage hard-liners in Berlin and confirm fears that concessions will lead to a slippery slope towards fiscal chaos.

モスコビシ財務相のコメントに先駆けて、欧州委員会はフランスとスペインの財政赤字削減目標達成期限を2年間延長することに合意しました。
この勝ち誇ったトーンはドイツ政府の強硬派を激怒させ、この妥協は財政カオスに繋がるだろうとの危惧を裏付けるかもしれません。

German Vice-Chancellor Philipp Rosler lashed out at the European Commission over the weekend, calling it "irresponsible" for undermining the belt-tightening agenda.

フィリップ・レスラー独経済相は週末、欧州委員会に食って掛かると、質素倹約アジェンダを邪魔する「無責任」呼ばわりしました。

The Franco-German alliance that has driven EU politics for half a century is in ruins after France's Socialist Party hit out at the "selfish intransigence" of Mrs Merkel, accusing her thinking only of the "German savers, her trade balance, and her electoral future".

フランス社会党がメルケル首相の「利己的強情さ」を攻撃し、彼女が「ドイツの預金者、彼女の貿易収支、彼女の選挙」しか考えていないと批判した後、EU政治を半世紀に亘って動かしてきた仏独同盟は崩壊しました。

It is unclear whether the EU retreat from austerity goes much beyond rhetoric. Mr Moscovici conceded last week that the budget delay merely avoids extra austerity cuts to close the shortfall in tax revenues caused by the recession.

EUの緊縮からの後退が言葉以上のものかどうかはわかりません。
モスコビシ財務相は先週、財政赤字削減の遅れは、不況による税収減少を埋めるための緊縮強化を回避するに過ぎないと認めました。

The new policy allows automatic fiscal stabilisers to kick in, but France will stay the course on the original austerity. "It is not about relaxing the effort to cut spending. There will no extra adjustment just to satisfy a number," he said.

この政策によって、自動的な財政安定化策の稼働は可能になりますが、フランスは当初の緊縮政策は維持することになります。
「支出削減努力の緩和ではない。数字合わせのためだけに追加調整することはしない」とのことです。

Mr Lafontaine said he backed EMU but no longer believes it is sustainable. "Hopes that the creation of the euro would force rational economic behaviour on all sides were in vain," he said, adding that the policy of forcing Spain, Portugal, and Greece to carry out internal devaluations was a "catastrophe".

ラフォンテーヌ氏は、自分はユーロを支持するが、それが持続可能だとはもはや思わないと発言しました。
「ユーロ創設で全員に理にかなった経済行動をさせられる、という期待は潰えた」と述べて、スペイン、ポルトガル、ギリシャに域内デバリュエーションを実施させる方針は「壊滅的だ」と付け加えました。

Mr Lafontaine was labelled "Europe's Most Dangerous Man" by The Sun after he called for a "united Europe" and the "end of the nation state" in 1998. The euro was launched on January 1 1999, with bank notes following three years later. He later left the Social Democrats to found the Left Party.

ラフォンテーヌ氏は1998年に「ヨーロッパ統合」と「国家の終焉」を呼びかけて、英サン紙に「ヨーロッパで最も危険な男」というレッテルを貼られました。
ユーロは1999年1月1日に発足し、その3年後に紙幣が使われ始めました。
その後、同氏は左翼党を創設するために、社会民主党を去りました。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。