今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

パソス・コエーリョ首相、「巨額の」財政赤字を発見

2011-07-20 16:18:45 | Telegraph (UK)
Portugal's Prime Minister Pedro Passos Coelho discovers 'colossal' budget hole
(ポルトガルのペドロ・パソス・コエーリョ首相、「巨額の」財政赤字を発見)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 8:43PM BST 18 Jul 2011
Portugal's new leader Pedro Passos Coelho has told the nation to brace for further austerity measures after his government discovered a "colossal" €2bn (£1.7bn) hole in the public accounts left by the outgoing Socialists.

ポルトガルの新リーダー、ペドロ・パソス・コエーリョ首相は、新政権が前社会党政権の残した20億ユーロという「巨額の」財政赤字を発見したことを受けて、追加緊縮政策に備えるよう国民に告げた。


Yields on two-year Portuguese debt rose to a fresh record of 20.3pc on Monday, reflecting fears by investors that the country would struggle to pull itself out of downward spiral without some form of debt restructuring.

ポルトガル2年物利回りは月曜日、20.3%という新記録を打ち立て、ポルトガルは何らかの債務再編なくしては下方スパイラル脱出に悪戦苦闘するかもしれない、との投資家の懸念を反映した。

Mr Passos Coelho also appeared to caution the European authorities that his government will not tolerate heavy-handed interference in the country.

ペドロ・パソス・コエーリョ首相も欧州当局に対して、新政権は自国への高圧的介入を看過しないと警告する様子を見せた。

"We want to take part in an ambitious European project and make our contribution so Europe can confront its problems in the most ambitious way, but as prime minister I will not stand by and let Europe govern Portugal," he told a party gathering.

「我々は野心的欧州プロジェクトへの参加を望んでおり、最も野心的な方法において欧州が自らの問題に立ち向かえるよう貢献することを望んでいるが、私は首相として、手をこまねいて欧州がポルトガルを統治することを見逃しはしない」と首相は党の集会で語った。

There is growing rancor in Lisbon over the term of the €78bn rescue by the EU and the International Monetary Fund, and the sweeping powers of the inspectors as they impose a "structural adjustment" on the economy.

ポルトガル政府ではEUとIMFによる780億ユーロの救済融資条件と、査察官がポルトガル経済に「構造的調整」を強いる際の圧倒的権威対する恨みが募っている。

The penal rate of interest charged by the EU is expected to top 5.5pc and risks trapping the country in debt-deflation. At the same time fiscal austerity, without offsetting monetary stimulus or devaluation, may tip the economy into an even deeper downturn.

EUが課す懲罰金利は5.5%を超えると予想されており、ポルトガルを債務デフレに突き落とす危険性がある。
同時に、景気刺激策またはデバリュエーションによる痛みの緩和を伴わない緊縮財政は、同国経済を一層厳しい不況に陥れるかもしれない。

EU officials are pushing hard for a 100 basis points reduction in rates on rescue loans, hoping to win backing from a reluctant Germany at an EU summit on Thursday.

EU当局者は救済融資の金利を100BP引き下げるよう迫っており、木曜日に予定されているEU首脳会談に消極的なドイツの支持を取り戻そうとしている。

The revelation of a budget hole in Portugal has echoes of what occurred in Greece in late 2009, when an audit by the new Pasok government exposed a budget deficit twice the level previously declared to the European Commission.

ポルトガルでの財政赤字の発見は、2009年下旬にギリシャで起こったことを髣髴とさせる。
当時、新政権による査察で当初欧州委員会に申告されていた額の2倍に達する財政赤字の存在が明らかになった。

Portugal's government will have to cover the gap with another round of spending cuts, mostly in the civil service and state-owned industries. The sacrosanct Christmas Bonus is already being slashed, effectively cutting salaries.

ポルトガルの新政権は、主に行政サービスと国営産業で支出削減を再度実施して、穴埋めをしなければならなくなるだろう。
神聖なるクリスマス・ボーナスは既に減額されており、事実上の給与カットが行われている。

Portugal is obliged to cut the budget deficit to 5.9pc of GDP this year under its rescue terms. This looks like a Sisyphean task since the deficit was still 8.7pc in the first quarter, and further austerity will have the side-effect of choking tax revenue. The experience of Greece is that the country can find itself chasing its tail, with the deficit remaining stubbornly high in a shrinking economy. Portugal's central bank said the economy will contract a further 1.8pc next year.

ポルトガルは救済条件として、今年中に財政赤字をGDP比5.9%まで削減するよう迫られている。
これは果てしない無駄な仕事らしく見えるが、それというのも、財政赤字は第1四半期はまだ8.7%だったのに加え、緊縮政策を追加実施すれば税収激減という副作用をもたらすからだ。
ギリシャの経験は、国家は無駄な努力をする可能性があり、縮小し続ける経済で財政赤字は依然として巨額のままという事態があり得るということだ。
ポルトガル中央銀行によれば、同国経済は来年は更に1.8%のマイナス成長をするかもしれない。

"There are limits to cutting: you can't just cut blindly," said Mr Passos Coelho.

「削減には限界がある。滅多矢鱈と削減することは出来ない」とパソス・コエーリョ首相は言った。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。