今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

英国は雇用ミラクルを起こしたわね!とオズボーン財務相がIMFで褒められる

2015-04-25 16:27:53 | Telegraph (UK)
George Osborne basks in IMF glory as Britain achieves jobs miracle
(英国は雇用ミラクルを起こしたわね!とオズボーン財務相がIMFで褒められる)
By Ambrose Evans-Pritchard, Washington
Telegraph: 6:00PM BST 17 Apr 2015
Chancellor hails the economy as a 'job-creating machine' but warns Scotland will take the largest hit from falling oil prices

財務相は英国経済を「雇用創出マシーン」だと称賛しましたが、スコットランドは石油安でいったい思いをするだろうね、とワーニングしました。


Britain is enjoying its best rate of employment in 40 years and has become a poster-child of economic success in a depressed world still struggling to shake off the lingering effects of the financial crisis, George Osborne has claimed.

英国の雇用率は40年ぶり最高レベルだ!しかも、なかなか解消されない金融危機の影響を振り切るのに悪戦苦闘し続ける不況な世界における経済的成功のシンボルになった!とジョージ・オズボーン英財務相が宣言しました。

Basking in lavish praise from the International Monetary Fund, the Chancellor said the latest jobs data are a resounding triumph for British economic management under the Conservatives.

IMFからべた褒めされて大臣は、最近の雇用統計は保守党の経済マネジメントの大勝利宣言だよね、と言いました。

"The UK economy is one of the brighter spots in the world economy at the moment. That is confirmed by the IMF forecast, which shows the UK is the second fastest growing economy of the G7 in the next two years, after being the fastest-growing in 2014," he said.

「英国経済って今、世界経済で一番明るく輝いちゃってるスポットの一つだよね。それはIMFの見通しで追認されてるし。英国は今後2年間はG7中第2位のスピードで成長する経済になるってことだし。2014年にはトップだったしね」

"All of that is more than reinforced by the employment figures we saw this morning, which showed a record number of people in work, and claimant counts at the lowest level since 1975," he said.

「今朝の雇用統計はこれを裏付ける以上のものだから。労働人口が史上最多だったでしょ。それに失業給付もらってる人なんて1975年以来最低でしょ」

Unemployment dropped by 76,000 to 1.84m over the three months to February. A record 31m people are in work, and the jobless rate has fallen to 5.6pc, close to the inflexion point where it starts to generate wage pressures.

2-4月期、失業率は76,000人減って184万人になりました。
労働人口は史上最高の3,100万人。
失業率は5.6%で下落。
賃金上昇圧力が出始めるポイントも目の前ですね。

"The British economy is a job-creating machine, and we set out plans today as the Conservative Party, to go on creating 2m jobs in the next parliament," he said.

「英国経済は雇用創出マシーンだから。今日は保守党として、再選されたらもう200万人分の雇用を創るプランを発表するから」



Christine Lagarde, the IMF's managing director, praised the UK the recovery but did not specify whether this was the result of quantitative easing by the Bank of England or the strategy of the Government.

IMFのクリスティーヌ・ラガルデ専務理事は英国の回復を称賛しましたが、これがイングランド銀行のQEの結果なのか政府の戦略の結果なのかは明らかにしませんでした。

"It's clearly delivering results, because when we look at the comparative growth rates delivered by various countries in Europe, it's obvious that what's happening in the UK has actually worked," she said.

「ちゃんと結果を出してるもんね。だってヨーロッパの色んな国の成長率を比べたら、英国で進行中のことが本当に上手くいってるってのははっきりしてるから」

The IMF has persistently misjudged the strength of the UK recovery, forecasting that fiscal austerity would do more damage than has materialised.

IMFは緊縮財政のダメージを実際よりも酷く予想して、英国の回復の堅調さをずーっと勘違いしてきました。

The Fund's economists rely on Keynesian models that give too much weight to the fiscal multiplier, and have under-estimated the sheer power of monetary stimulus.

IMFのエコノミスト連中は財政乗数効果を気にし過ぎて金融刺激の威力を舐めるケインズ・モデルに頼ってますからね。

Mr Osborne said one of the side-effects of Britain's stellar jobs growth is poor productivity growth but called it the lesser of evils than can be tackled over time with infrastructure investment. "I would rather have a productivity challenge than a massive unemployment challenge," he said.

オズボーン財務相は、生産性の伸びがイマイチなのが英国の輝かしい雇用増加の副作用の一つだね、と言いつつも、インフラ投資でその内退治出来るつまんない問題だとしました。
「巨大な失業問題よりも生産性の伸び悩み問題の方がマシだね」とのこと。

The Chancellor remains confident that Britain's North Sea oil industry is strong enough to weather the slump in global prices but warned that the crisis shows just how vulnerable Scotland might be if left alone to the mercy of the global commodity cycle.

大臣は、北海油田には世界的な石油安を乗り切るだけの体力がある、と引き続き自信満々です。
が、この危機はスコットランドがぼっちで世界の商品サイクルに生殺与奪を握られてたらどんだけヤバかったかを見せつけてるよね、とワーニングしました。

The IMF said the UK's oil producers have the cost structure of any major region in the world, suffering even more stress than the US shale drillers since the collapse in prices over the past year.

IMF曰く、英国の石油生産業者は世界のメジャーみたいな原価構造だから、過去1年間の価格暴落では米国のシェール採掘業者よりも酷いストレスに苦しんでいるとのこと。

"Canada, the North Sea and the United Kingdom are among the most expensive places to operate oil fields. As a result, the oil price slump will affect production in those locations earlier and more intensely than in other locations," it said.

「カナダとか北海とか英国とか、原価はトップレベルだから。で、こういうところの生産って、石油安になると他よりも早く、しかも集中的にやられるわけね」



Mr Osborne said the Scottish economy will bear the brunt but the UK as a whole will benefit.

オズボーン財務相は、スコットランド経済は痛みに耐えることになるけど、英国全体でみると恩恵を被ることになるよね、と発言。

"The oil price fall is clearly a challenge for the very important oil and gas industry in Scotland and important parts of the supply chain across the UK," he said

「石油安は確かに、スコットランドの最重要石油ガス業界とか英全土に広がるサプライチェーンの要とかには問題だよね」

"I think this is a demonstration of the strength of the United Kingdom, that when one particular part of our UK is affected, the broad shoulders of the entire United Kingdom can stand behind it," he said.

「これって英国の力の見せ所だと思うんだよね。英国の特定部分がやられても、頼りになる全英国が支えられるっていう」

Mr Osborne said the Government had taken "dramatic action" in the Budget to cut taxes on North Sea oil production and introduce investment allowances to pay for seismic surveys and exploration.

また、北海油田への課税を減らしたり調査・試掘のための投資税額控除を導入するために、政府は予算で「異次元的な措置」をとったと言いました。

It is an open question whether it will be enough to prevent decimation of the industry if Brent crude prices remain near $60 into next year as hedging contracts by producers run out.

ブレント原油の値段が業者のヘッジ契約が期限を迎える来年に入っても60ドル近くをうろうろすることになった場合、これで業界崩壊を防ぐに足るかどうかはわかりませんけどね。

A Rigzone survey found that just 17pc of oil and gas professionals think the tax measures will not be enough to lift investment in the North Sea over the next five years. Many are already looking for jobs abroad.

Rigzoneの調査からは、石油ガス業界のプロの17%しか、今後5年間に税制措置だけで北海油田の投資を増やせると思っていないことがわかります。
多くの回答者はもう国外に転職口を探していますから。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。