今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

国防省、イギリス版X-ファイル公開

2007-12-25 15:29:35 | Telegraph (UK)
MoD to open British UFO X-files
(国防省、イギリス版X-ファイル公開)
By Aislinn Simpson
Telegraph:24/12/2007
Top-secret details about hundreds of sightings of Unidentified Flying Objects are to be released for public viewing in response to the nation's continuing fascination with the subject.

継続するUFO人気に応じて、数百件のUFO目撃に関する最高機密が公開される。

The Ministry of Defence will release a total of 160 files dating back to that time to the National Archives in Kew.

国防省は、キューに国家公文書館があった頃に遡る、全部で160のファイルを公開する。

The first files will be made available in Spring 2008 and the process is expected to take three years.

第一弾は2008年春の予定で、全公開に3年かかると予測される。

The MoD has received reports of over 10,000 UFO sightings since the UFO project was set up in 1950.

1950年にUFOプロジェクトが設立されて以来、国防省は1万件以上のUFO目撃談を報告された。

After investigation, around 5 per cent remain unexplained. According to Nick Pope, who ran the Ministry of Defence UFO project from 1991 to 1994, some of the sightings are "highly credible".

調査後も原因不明だったのは約5%。
1991-1994年に国防省UFOプロジェクトを運営していたニック・ポープによれば、一部の目撃談は「非常に信頼性が高い」そうだ。

He decided to speak out about the failure to seriously address the issue after resigning from his MoD post at the Directorate of Defence Security last year.

彼は昨年、国防安全理事会の防衛省ポストを辞任した後、この問題に真剣に取り組まれていないことについて、発言する決断をした。

He claimed that he and his staff spent their time releasing documents in answer to Freedom of Information requests from the media or members of the public instead of interviewing witnesses to more credible sightings

自分と部下はより信頼性の高い目撃をした人々へのインタビューを行う代わりに、情報公開法に基づくメディアや国民からの要請に応じて情報公開することに時間を費やしていた、と彼は主張した。

It is understood that the MoD has decided to release the documents because it receives more FoI requests on the subject that on any other.

この主題に関する情報公開要請が最も多いので、国防省は文書の公開を決断したと理解されている。

Mr Pope said that while he was initially sceptical about UFOs, access to the classified files and investigation of a series of spectacular UFO sightings - mainly by police and military personnel - had changed his mind.

当初はUFOについても懐疑的だったが、機密ファイルや一連の驚くべき目撃談(主に警察や軍による)の調査で考えが変わった、とポープ氏は語った。

One such sighting was of a "vast, triangular-shaped craft" firing a narrow beam of light onto the ground and emitting a low-frequency humming sound that was spotted flying over RAF Cosford in the West Midlands and RAF Shawbury in Shropshire in 1993.

このような目撃談の一つは、1993年に、細い光線を地上に向けて発射し、低周波音を発していた「巨大な三角形の物体」が、ウェスト・ミッドランズのRAFコスフォードとシュロップシャーのRAFショウベリー上空を飛んでいるところが目撃された、というものだ。

In another incident, at the Twin Bases of RAF Bentwaters and RAF Woodbridge in Suffolk in December 1980, RAF staff were sent to investigate a suspected plane crash after bright lights were reported emanating from nearby woods.

また別の事件では、1980年12月、サフォークのRAFベントウォーターズとRAFウッドブリッジのツイン・ベースで、近くの森から眩い光が発散されているとの通報があり、RAFのスタッフが航空機墜落事故の恐れがあり調査に派遣された。

They found a kind of lunar landing module standing on three legs, decorated with strange hieroglyphic-type markings, which then flew off.

彼らは奇妙なヒエログリフのようなマークで飾られた、三脚の飛行物体らしきものを発見したが、飛び去ってしまった。

The indents it left in the ground were examined the next morning with a Geiger Counter and emitted ten times the normal levels of radiation.

地面に残された痕跡は翌朝ガイガー・カウンターで調査されたが、通常レベルの10倍の放射線を放出していた。

However, the Ministry of Defence does not attempt to identify such aircraft unless it sees "evidence to suggest that UK airspace has been compromised by hostile or unauthorised air activity".

しかし国防省は「敵対的または無許可の航空活動によってイギリス領空が侵犯されたとする証拠」がない限り、このような航空機を調査しようとしない。

When the French government released all its UFO files earlier this year, the dedicated website promptly crashed due to the number of people trying to access the information.

フランス政府が今年先に全てのUFO資料を公開した際、人々が殺到したためサイトがクラッシュしてしまった。

Mr Pope said he expected to see similar a flurry of interest in the files, which he predicted would convert some sceptics.

一部の懐疑主義者を転向させられるだろう、とポープ氏が予測する資料にも同様の関心が集まるだろうと予想する。

"Whatever people think about UFOs, these documents are fascinating and show how the MoD has researched and investigated this mystery for nearly 60 years, without an answer," he said.

「UFOについての意見がなんであれ、これらの資料は面白いものであり、60年近く前に国防省がこれらのミステリーをどのように調査し、答えが見つからなかったのかを示している」。

A Ministry of Defence spokeswoman confirmed the documents would be released from next year. "There has always been a great deal of interest in this subject," she said.

国防省報道官は、文書が来年から公開されることを認めた。
「このテーマにはいつも大きな関心が寄せられている」
と彼女は言った。






KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。