今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ドイツ中銀、ドイツ憲法裁判所で国債購入を巡ってドラギ総裁に「宣戦」布告

2013-04-27 09:01:37 | Telegraph (UK)
ってことは、昨年9月から、ずーーーっとそのつもりで茶番を演じてたってことですか?
これは酷いですねえ…極悪ナチナチしてると言われても文句は言えないでしょ。
しーらない。
日本は今回は仲間じゃないから良かったです。

ああ、しかしもう、ばーかばーかばーか。

Bundesbank declares 'war' on Mario Draghi bond bail-out at Germany's top court
(ドイツ中銀、ドイツ憲法裁判所で国債購入を巡ってドラギ総裁に「宣戦」布告)
By Ambrose Evans-Pritchard
Telegraph: 6:46PM BST 26 Apr 2013
Germany's Bundesbank has issued a devastating attack on the bond rescue policies of the European Central Bank, rendering the eurozone's key crisis measure almost unworkable.

ドイツ中銀がECBの国債購入方針にとんでもない攻撃を行い、鍵となるユーロ危機対策をほぼ実行不可能にしてくれました。


The hardline central bank - known as the temple of monetary orthodoxy - told Germany's top court that the ECB's pledge to shore up Italian and Spanish debt entails huge risks and violates fundamental principles. "It is not the duty of the ECB to rescue states in crisis," it wrote in a 29-page document leaked to Handelsblatt.

金融オーソドックスの聖堂として知られる、タカ派のドイツ中銀はドイツ憲法裁判所に、イタリアとスペインの国債を支えるというECBの約束は、巨大なリスクをもたらしファンダメンタルな原則に違反するものだ、と告げました。
「危機にある国を救済するのはECBの義務ではない」とハンデルスブラット紙にリークされた29ページに及ぶ文書には記されています。

The Bundesbank unleashed a point by point assault on every claim made by ECB chief Mario Draghi to justify emergency rescue policies - or Outright Monetary Transactions (OMT) - unveiled last summer to stop Spain's debt crisis spiralling out of control.

ドイツ中銀は、昨年の夏にスペインの債務危機が制御不能になるのを阻止するために発表された非常支援策(OMT)を正当化する、ECBのマリオ・ドラギ総裁の主張を各個撃破して、このポイントを強調しました。

The Draghi plan mobilized the ECB as lender of last resort and led to a spectacular fall in borrowing costs across the EMU periphery, buying nine months of financial calm. The credibility of the pledge rests entirely on German consent. Analysts say the crisis could erupt again at any moment if that is called into question.

ドラギ・プランはECBを最後の貸し手として起動し、ユーロ圏周辺国全域の借入コストを劇的に下落させ、9か月間の平穏な財政状態をもたらしました。
この約束の信頼性は全くドイツの同意にかかっています。
アナリストに言わせれば、その同意が怪しくなれば、この危機はいつ復活してもおかしくないそうです。

"The report borders on economic warfare," said Harvinder Sian from RBS. "We think there is going to be fear and dread in the market that the court will reject OMT."

「このレポートは経済戦争ぎりぎりだね」とRBSのハーヴィンダー・サイアン氏は言いました。
「ドイツの裁判所がOMTを蹴っ飛ばせば、マーケットは阿鼻叫喚になると思ってるよ」

The document said OMT entails the purchase of "bad bonds", violates ECB independence and entails a high risk of heavy losses in the "not unlikely" event that debtor states are forced out of EMU.

同報告書によれば、OMTは「バッド・ボンド」の購入をもたらし、ECBの独立性を侵害し、債務国がユーロを蹴り出されるという「ありそうもないこともない」事態になれば巨額の損失を生じる危険性があるそうです。

It said Greek debacle had shown that conditions cannot be enforced, and, in any case, is "very questionable" whether it is desirable to drive down the borrowing costs of profligate states.

いわく、ギリシャの大騒動は支援条件を強制することは出来ないと見せつけた上に、いずれにせよ、放蕩諸国の借入コストを押し下げることが望ましいかどうかは「極めて疑わしい」のだそうです。

To cap it all, the Bundesbank said the ECB has no mandate to uphold the "current composition of monetary union". Its task is to uphold price stability and let the chips fall where they may.

挙句の果てに、ドイツ中銀はECBに「現在の金融同盟の構成」を維持する義務はないとのたまわりました。
ECBの任務は価格の安定性を維持して、どんな結果になろうが放置プレーなのだそうですよ。

While the Bundesbank's president, Jens Weidmann, has openly criticised the Draghi plan before, the aggressive language in the report shocked economists. The document was submitted in December but was not revealed until Friday.

イェンス・ヴァイトマン総裁はこれまでにも公の場でドラギ・プランを批判していますが、本レポートの攻撃的な文言はエコノミストに衝撃を与えました。
この文書は昨年12月に提出されたものですが、金曜日まで公表されませんでした。

Germany's constitutional court will rule on the legality of the bond rescue plan on June 12. It gave a provisional go-ahead last September for other parts of the EMU rescue machinery, but limited Germany's bail-out share to €190bn (£160bn). Crucially, it warned that the Bundestag may not alienate its tax and spending powers to any supra-national body or be exposed to "unlimited" liabilities.

ドイツ憲法裁判所は6月12日に、国債購入プランの合憲性についての判決を下します。
ユーロの支援機構の一部には昨年9月に仮承認を出しましたが、ドイツの負担分は1,900億ユーロに留めました。
重要なことに同裁判所は、ドイツ連邦議会は税制および支出に関する権限をいかなる超国家機関にも移譲しないし、「無制限の」責任を負わないと警告したのです。

"If the court rules against OMT, it means the end of the euro. The stakes are so high that I don't see how they could just pull the trigger," said Mats Persson from Open Europe.

「裁判所がOMTにNO判決を出せば、ユーロは終わりってことだね。ステークが高過ぎて、あいつらに引き金が引けない気がするけど」とオープン・ヨーロッパのマッツ・パーソン氏は言います。

He said the Draghi plan is a legal hot potato because it is, by definition, unlimited. "The previous rulings by the court have all been predicated on this point."

また、ドラギ・プランは定義により「無制限」なので、法的な難問だと言いました。
「憲法裁判所の過去の判決は全てこのポイントが基礎になってるから」

German historian Michael Stürmer said the tough report is a bid by the Bundesbank to "reassert its primacy". "They have told the ECB in no uncertain terms that it is exceeding its mandate. Angela Merkel may be smiling because this helps her set limits in Europe."

ドイツ人歴史家のMichael Stürmer教授は、この厳しい報告書は「優越性を回復しよう」とするドイツ中銀の企てだと言います。
「彼らはECBに、お前らは権限を逸脱しているとはっきり言い渡したんだね。アンゲラ・メルケルはにやついてるかも…だって、彼女のヨーロッパにおける限界を決めるのを助けてくれたんだから」

Prof Sturmer said the forthcoming ruling - wider than just the Draghi plan - is "much more serious" than last September's judgment, limited to an injunction brought by eurosceptic groups. "This is about issues of sovereignty. I don't think the Court will dare to issue a ruling before the elections in September. They will procrastinate," he said.

Sturmer教授によれば、来る判決(ドラギ・プランに留まらない範囲を対象とする)は、欧州統合懐疑派グループが出した差し止め命令に限定されるた昨年9月の判決よりも「遥かに深刻」だろうとのこと。
「これは主権問題についてだ。憲法裁判所に9月の総選挙の前に判決を下す覚悟があるとは思わない。ぐずぐずするだろう」だそうです。

The court has some jurisdiction over ECB policy because it intrudes on the German Grundgesetz, or Basic Law. "Once the ECB starts bailing out states it is moving into dangerous waters," he said.

ドイツ憲法裁判所にはECBの政策に対して審問を行う権限があります。
というのも、ECBの政策はドイツ基本法に介入するからです。
「ECBが各国を救済し始めれば、危険な水域に踏み込むことになるね」と教授は言いました。

The court made a glancing reference to OMT in September, stating that ECB bond purchases "aimed at financing the members budgets is prohibited, as it would circumvent the ban on monetary financing".

同裁判所は9月、遠回しにOMTに言及し、ECBの国債購入が「加盟国の財政ファイナンスを目指すなら、それは財政ファイナンス禁止を回避することになるので、禁止されている」と述べました。

The bond markets ignored the leaked report on Friday, confident that the court will once again find some formula to avert a crisis. It could cite a clause in the Lisbon Treaty stating that the ECB has a duty to "support the general economic policies in the Union", which would include saving the euro.

金曜日、債券市場はレポートのリークを無視しました。
ドイツ憲法裁判所が再び危機を回避するためのフォーミュラを見つけるだろう、と確信してのことです。
ECBには「通貨同盟の一般的経済政策を支援する」義務(それにはユーロ救済が含まれるでしょう)がある、とするリスボン条約の条項を引っ張り出せるでしょう。

"They might refer the case to the European Court but that would leave the Sword of Damocles hanging over the market for another two years," said David Marsh, author of books on the Bundesbank and EMU. "I think use of OMT is practically impossible until this is resolved."

「欧州司法裁判所に訴えるかもしれないけど、そうするとマーケットに迫り来る危険はあと2年ほど先延ばしに出来るだろうね」とドイツ中銀とEMUについて本を執筆したデイヴィッド・マーシュ氏は言います。
「OMTを使うことは、これが解決されるまで事実上不可能だと思うね」

Sovereign bond strategist Nicholas Spiro said markets are "sick and tired" of the eurozone debt crisis and have stopped paying attention to the detail. "There is this ravenous hunt for yield and they think there is all this money coming from Japan. But it has long been unclear whether OMT is real or just a myth, and the eurozone's underlying economic crisis is still getting worse. The window of opportunity created by Draghi has been wasted.

国債ストラテジストのニコラス・スピロ氏は、マーケットはユーロ債務危機に「飽き飽き辟易」しており、こまかけーことはいーんだよ状態になっていると言います。
「貪欲な金利ハンティングが行われてるし、彼らはこのマネーはぜーんぶ日本から来ていると思ってるからね。でも、OMTがリアルなのか神話に過ぎないのかって、随分長いこと謎だよね。それに、ユーロ圏の根本的な経済危機は未だって悪化中だし。ドラギが作ったチャンスは無駄にされちゃったんだよ」

"If the court sides with the Bundesbank in any way the whole house of cards could come crashing down."

「形はどうあれ、裁判所がドイツ中銀の味方をするなら、砂上の楼閣は一気に崩れるかもね」






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。