Government should invest in large projects to stimulate private sector spending, BCC says
(英国商工会議所:政府は民間部門の支出促進のために、大規模開発に投資すべき)
By Jamie Dunkley and Philip Aldrick
Telegraph:11 Oct 2010
(英国商工会議所:政府は民間部門の支出促進のために、大規模開発に投資すべき)
By Jamie Dunkley and Philip Aldrick
Telegraph:11 Oct 2010
Large infrastructure projects could act as a catalyst for private sector investment - offsetting the impact of public sector cuts, business leaders have claimed.
大規模なインフラ開発は民間部門投資のカタリストになり、公共部門の削減の影響を緩和するだろう、と経済界のリーダー等が主張している。
The British Chamber of Commerce (BCC) said the Treasury's Comprehensive Spending Review (CSR) is likely to affect the private sector's ability to create wealth and jobs by reducing public sector demand.
財務省の包括的歳出見直し(CSR)は、公共部門の需要削減によって、民間部門の富と雇用の創造に影響を与えるだろう、との見解を英国商工会議所(BCC)は表明した。
To limit this effect, the BCC said the Government should invest heavily in projects such as Crossrail in London and the Forth Replacement Bridge in Scotland to stimulate private sector spending. Other ideas include investing in the digital network in rural areas.
この影響を抑制するために、政府は民間部門の支出を促進すべく、ロンドンのクロスレールやスコットランドのフォース・リプレースメント・ブリッジといった公共事業に、大々的な投資を行わなければならない、とBCCは述べた。
David Frost, director general of the BCC, said: "The Government should use this as an opportunity to target funding on particular projects that the business community say will stimulate further private sector activity. This means specific transport upgrades, investment in our digital infrastructure, enhancement to the planning process and an increase in the budget for trade promotion."
BCCのデイヴィッド・フロスト代表の発言。
「経済界が民間部門の活動を一層活性化させるとしている、特定プロジェクトに関する数値目標をたてる機会として、政府はこれを利用すべきである。これによって、特定の交通機関の改善、デジタル・インフラへの投資、計画過程の強化、そして貿易振興予算の増大がもたらされる」
All but the largest government departments will have their spending plans signed off by the Treasury by the middle of the week as the CSR enters its "end game", Government sources have said. The public expenditure committee meets on Tuesday, when capital spending targets are expected to be agreed. Smaller and mid-sized departments including Transport, the Ministry of Justice and remaining issues such as the local government grant are expected to reach a provisional settlement by Wednesday or Thursday.
政府消息筋によれば、CSRが「大詰め」を迎えるなか、歳出計画を今週半ばまでに財務省に承認されたのは大型の省庁だけだ。
歳出委員会は火曜日に会合を開くが、資本支出目標は同会合で合意されると予想される。
交通省、法務省などのより規模の小さな省庁、および地方自治体への交付金といった課題は、水曜日か木曜日までに暫定的な決定が下されると予想される。
The deals will clear the way for the expenditure committee to focus on the big spending areas – defence, education, and welfare. Vince Cable at the Department for Business Innovation and Skills is also believed to be close to settling, but an agreement may take until next week.
歳出委員会は上記の合意により、防衛、教育、社会保障といった大型支出分野に集中出来るようになる。
ヴィンス・ケーブル・ビジネス担当大臣も合意間近だと考えられているものの、最終合意は来週にもちこまれそうだ。
The Government will unveil the details of its spending cuts in just nine days time, on October 20, with major departments such Defence expected to go down to the wire. In a week of intense activity, the Prime Minister, the Chancellor, Nick Clegg, and Danny Alexander will meet daily to discuss the spending review, with the expenditure committee due to sit at least twice.
政府は10月20日に歳出削減の詳細を発表するが、国防省などの主要省庁は最後まで駆け引きを続けそうだ。
緊張感漂う一週間、デイヴィッド・キャメロン首相、ジョージ・オズボーン財務相、ニック・クレッグ副首相、ダニー・アレキサンダー副財務相は、歳出見直しについて話し合うべく連日会合を開く。
また、歳出委員会は少なくとも2回会合を開く予定だ。
"We're into the end-game," a Treasury source said. "We're aiming to have settled all but the bigs by the end of the week so we can focus on them and close the deal."
財務相消息筋。
「大詰めを迎えた。大規模案件に集中して合意をまとめられるよう、週末までにこれらの大規模案件を除く全ての案件で合意に至ることを目指している」
The Chancellor has redoubled his resolve to press ahead with the full £83bn of planned cuts after his trip to the International Monetary Fund in Washington, where he was lauded for his "bold" plans to get the public finances back under control.
オズボーン財務相は、ワシントンのIMFを訪問後、予定している830億ポンドの支出の削減を押し進めるとの決意を繰り返している。
同財務相はIMFで、財政再建を目指す「果敢な」計画を賞賛された。
He is understood to reject any suggestion of moving to a softer deficit reduction, as Alan Johnson, the new Shadow Chancellor, has urged.
オズボーン財務相は、アラン・ジョンソン影の財務相が強く迫っている、より柔軟な財政再建策に移行する提案は一切受け付けないと理解されている。
Finding such large cuts is thought to have been harder than the Treasury had imagined, as departments faced cost over-runs on existing projects, cancellation clauses in contracts that made some cuts unviable, and individuals sought to protect special interests.
各省庁が既存の計画の予算超過、一部の削減を実行不可能にした契約の解約条項、特定権益を護ろうとする人物に直面したため、削減すべき大規模な支出を見つけることは、財務省が想像していたよりも困難だったと思われる。
さらば、デフレ不況 -日本を救う最良の景気回復論―廣宮 孝信彩図社このアイテムの詳細を見る |