今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

日本銀行が動き、アジア市場安定化@テレグラフ

2007-08-14 09:01:35 | Telegraph (UK)
Oh, don't mention it.
We always endeavour to help our neighbours, no matter how little they may deserve.
You may well not think so, but we have always done so.

つか、ああ、そうなの?
例のランパブの雇われオーナーとか言う従兄弟と称する人間のぼろアパートに逃げ込んでたんだ。
わはははははははは。
ミザリー?
お前誰でも彼でもストーカー扱いすんのな、この間抜け詐欺師野郎。

中国在住女は一日2千回アクセスしてくるってストーカー扱いだったけ。
例の彼女についてはしょっちゅう写真送りつけてきたとか嘘吐いてたなあ。
深夜君のことも散々ストーカーだの変態だの凄まじいことを言ってたし。
例の先生の事はアルツハイマーで、2Fさんはマムシ酒もってあんたのところに土下座に来たって?

どうせ手前に金なんぞ返せるわけもないんだから、おこがましくも政治を語る事をやめて、こそこそゴキブリの巣に戻って朝鮮絵合わせの世界に戻っていれば見逃してもやったが。

絶対潰してやるからな、首洗って待ってろよ。

それからさー、裏ブログの画像とか人に配布してんじゃねーよ。
大阪のオネーサン、だんなの話とかさらされてるんですけど、良いんですか?
中国のオネーサン、あの話もさらされてるよ、詐欺師の逃げ口上で。
これでも未だ目が開かない?
考え直すのは未だ遅くないけど、残り時間は僅かだよ。



Asian markets steady as Bank of Japan acts
(日本銀行が動き、アジア市場安定化)
By Ben Bland
Telegraph:13/08/2007
Asian shares steadied today following last week's heavy losses after the Bank of Japan became the latest central bank to inject much-needed liquidity into the banking system.

日本銀行が非常に求められていた流動性を銀行システムに注入する最新の中央銀行となった後、先週の大暴落に続いて今日はアジアの株価は安定化した。

The BoJ put Y600bn (£2.5bn) into the Japanese financial system, taking its lead from the Fed and the ECB, which last week tried to ease concerns of a deepening credit crunch by pumping in funds to allow banks to keep lending each other money.

先週、銀行がお互いに貸付を行い続けられるように資金を送り込むことで、悪化する信用危機の懸念を緩和しようとしたFEDとECBに倣って、日本銀行は6,000億円(約£25億)を日本の金融システムに注入した。

Other Asian nations said they were also prepared to act, with South Korea's finance ministry and Malaysia's central bank both indicating that they were prepared to supply emergency funds if necessary.

南朝鮮の財務省とマレーシアの中央銀行は必要であれば緊急資金を供給する供えがあることを示し、他のアジア諸国も同じく対策をとる準備があるとした。

でも先陣切ったのは日本なんだよ。
いつも通り。


Japan's benchmark Nikkei index rose by 0.2pc to 16,800 while Hong Kong's Hang Seng fell by 0.03pc to 21,785.

日本の日経は0.2%上昇して16,800となり、香港のハンセン市場は0.03%下落した21,785となった。

"It's certainly very reassuring that central banks are providing liquidity, but that doesn't repair or make go away any losses that funds have experienced from the sub-prime sector," Guy Hutchings, chief investment officer at MFS Investment Management told Reuters.

「中央銀行が流動性を提供してくれるのは、勿論非常に心強いものだ。しかしそれではサブプライム・セクターからファンドが受けた損失を修復もしないし、消してもくれない」
MFSインベストメント・マネジメントのチーフ・インベストメント・オフィサー、ガイ・ハッチンスがロイター通信に語った。

"From that perspective, there is still a bit of water to flow under the bridge in terms of losses that may come from the credit crunch and the uncertainties that will create in investors' minds."

「その見地から言えば、クレジット・クランチから生じるかもしれない損失や、投資家マインドに生み出される不確定性に関しては未だ色々ある」。

Meanwhile, analysts said that the Japanese government was likely to delay an interest rate hike after the latest figures showed that the economy grew by just 0.1pc in the second quarter of the year.

一方アナリストは、最新データが経済は成長しているが第2四半期の成長率はたった0.1%だったと示した後、日本政府は金利引上げを遅らせそうだと語った。

Shares in Europe were also set to open around 1pc higher, according to traders, following a late rally on Wall Street on Friday.

トレーダーによれば、金曜日のウォール街での反発に続き、ヨーロッパでも株価は1%ほど高値で取引が開始されそうだとのこと。

But Matt Buckland, a trader at CMC Markets in London, warned: "The big risk is simply going to be that we see more bad news emerging in credit markets - last week was punctuated with surprises such as BNP suspending three funds, so traders are going to remain wary that we'll see something similar in the next few days and anything like this will undoubtedly initiate another wave of selling as a result."

しかしロンドンのCMCマーケッツのトレーダー、マット・バックランドはこう警告した。
「単純に、大きなリスクは我々が更に悪いニュースが信用市場に新たに出現するのを目撃することになりつつある…先週はBNPが3つのファンドを停止するといったサプライズで強調された。だからトレーダーはこの数日間、何か似たような事が起きないか警戒し続けるし、その手のことが起これば確実に次の猛烈な売り浴びせの引き金を引く結果となるだろう」。



↓ま、気が向いたらヨロシク





KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る



BBCが世界の良識?嗤わせるな!
BBC the world's conscience? Cut it out!

FCCJが適切公正なら、日本人は今頃褒め称えている。
Should FCCJ be sound & fair, Japanese are now praising them.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。