今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

免疫力を増強させる新薬で、癌への抵抗力促進

2013-08-12 19:33:30 | Telegraph (UK)
New immunity-boosting drug helps body kill cancer
(免疫力を増強させる新薬で、癌への抵抗力促進)
By Richard Gray, Science Correspondent
Telegraph: 7:20AM BST 11 Aug 2013
A new type of drug that "revs up" the immune system to destroy cancer is being tested on humans for the first time.

史上初、癌を破壊するほど免疫力を「活性化させる」新しいタイプの薬の治験が進んでいます。


Scientists at the University of Southampton have developed the treatment in an attempt to tackle cancers, such as those of the pancreas, head and neck, that are particularly hard to deal with using available techniques.

サウサンプトン大学の科学者は、既存の治療法では特に対応し辛い膵臓、頭部、頸部などの癌の治療に取り組む中で、この治療法を開発しました。

The new drug works by increasing the ability of the immune system to recognise and attack tumours.

免疫システムが腫瘍を認識、攻撃する能力を増強することで、この新薬は効果を表します。

Recent research has suggested that many cancers can switch off immune cells, leaving them unable to follow their natural course of attacking the tumour and stopping its growth.

多くの癌は免疫細胞のスイッチを切ることが可能で、これらの細胞が本来行うような腫瘍の攻撃や成長阻止を出来なくしてしまう、ということが最近の研究によって明らかになりました。

The new drug, which is called ChiLob 7/4, turns these cells back on and increases their numbers. By giving patients a vaccine at the same time that can train these immune cells to target cancer, doctors say they can focus the immune system's attacks on the tumour.

ChiLob 7/4と呼ばれる新薬は、これらの免疫細胞のスイッチを再び入れて、その数を増やします。
患者には同時に、これらの免疫細胞が癌を標的にするよう訓練するワクチンを投与することで、免疫システムの腫瘍攻撃に集中することが出来ると医師は言っています。

A trial of 26 patients with pancreatic cancer has already shown encouraging results and now the scientists are to start a £5 million European Union funded trial of the new treatment next year.

膵臓がん患者26人を対象に行った治験では、既に期待される結果が出ており、EUから500万ポンドの支援を受けた新たな治験が来年にも開始される予定です。

Prof Martin Glennie, a cancer specialist who has led the research at the University of Southampton, said: "What we are finding is there are a whole spectrum of receptors on immune cells that switch them on and off.

同研究を率いたサウサンプトン大学の癌の専門家、マーティン・グレニー教授は次のように述べました。
「ここでわかったのは、免疫細胞の全レセプターにスイッチがあるということだ」

"Some cancers are able to switch the immune cells off. We have been working on a drug that effectively puts the foot on the accelerator to rev up the immune system.

「一部の癌は免疫細胞のスイッチを切ることが出来る。我々は免疫システムを活性化させるためのアクセルを踏み込むような薬を研究してきた」

"If we use this with a vaccine we can steer the immune cells and train them to target the cancer."

「これをワクチンと一緒に投与出来れば、免疫細胞を動かして、癌を狙うように訓練出来る」

The drug is the latest in an emerging field of cancer treatment known as immunotherapy that attempts to exploit the patient's own immune system to tackle tumours rather than relying upon chemotherapy or radiotherapy to kill the cancer cells.

この薬は、免疫治療として知られる癌治療の新分野における最新薬です。
免疫治療では、癌細胞を殺すのを薬物治療や放射線治療に頼るのではなく、患者自身の免疫システムに腫瘍を攻撃させようとします。

So far one cancer immunotherapy has been approved for use in patients.

これまで承認を得た癌の免疫治療は1種類だけです。

Called Ipilimumab, it effectively reverses the dampening effect of cancer cells on the immune system by switching it back on and has been approved for use against melanoma, a form of skin cancer.

イピリムマブは、癌細胞による免疫システムの抑制を再びスイッチを入れることによって逆転させるもので、黒色腫への治療が承認されています。

The University of Southampton is now establishing a dedicated Cancer Immunotherapy Centre to carry out research on more of these drugs.

サウサンプトン大学は現在、これらの研究を進めるべく、専門の癌免疫治療センターを設立中です。

Already scientists there are working on a number of other compounds like ChiLob7/4 that can target cancer in this way.

科学者はそこで既に、このような癌治療が可能なChiLob 7/4と類似する多くの合成物の研究を進めています。

Professor Glennie said: "Ipilimumab works a bit taking the brakes off part of the immune system called T cells, while our compound revs up the T cells – it is like giving them a caffeine hit.

グレニー教授はこう語っています。
「イピリムマブは免疫システムのT細胞のブレーキを外すものだが、我々の薬はT細胞を活性化させる。コーヒーを飲ませるような感じだ」

"We believe this could provide us with some quite wide spectrum treatments, unlike many of the new cancer drugs which are for specific cancers and even individuals. This makes them very expensive.

「特定の癌や個人にしか使えない癌の新薬の多くと違い、これでかなり広範な治療が可能になると考えている。(限定性が薬を)とても高価にしている」

"We believe many cancers have immune cells in them that are trying to react against the tumour but have been switched off. So if we turn them back on then they should destroy the cancer, especially when used in combination with other treatments."

「多くの癌は中に腫瘍を攻撃しようとするもののスイッチが切られている免疫細胞を持っていると考えている。そこで、我々がスイッチを入れ直せば、癌を破壊するはずだ。特に、他の治療法と組み合わせて用いればそうなるだろう」

Professor Glennie said he hoped ChiLob7/4 could start being used widely in patients within the next five years if the clinical trials are successful.

グレニー教授は、ChiLob 7/4の治験が成功すれば、5年以内に様々な患者に投与出来るようになるだろうとしています。

Pancreatic cancer affects around 9,000 people in the UK each year and has extremely low survival rates – less than four per cent of patients survive for longer than five years.

毎年英国では約9.000人が膵臓がんにかかっており、その生存率は極めて低く、5年以上の製造ン率は僅か4%以下となっています。

He added: "We know from our phase one trials that it produces symptoms like the flu, but this is relatively mild compared to the side effects of chemotherapy and disappears once the antibodies have gone away.

教授はこう続けました。
「第1フェーズで、インフルエンザのような症状が出るのはわかっているが、これは薬物治療の副作用と比べても比較的穏やかであり、抗体がなくなれば症状もなくなる」

"We think these kind of drugs could be particularly useful in difficult to treat cancers but potentially could be used in all cancers."

「このような薬は治療が難しい癌に特に有効だが、あらゆる種類の癌に用いることも可能だろう」






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。