今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ソブリン・ウェルス・ファンドがウォール街を救う

2008-01-24 10:03:21 | Telegraph (UK)
Sovereign wealth funds save Wall Street
(ソブリン・ウェルス・ファンドがウォール街を救う)
By Edmund Conway in Davos
Telegraph:23/01/2008
Sovereign wealth funds are the effective saviours of Wall Street and the City, a leading Citigroup banker has acknowledged.

ソブリン・ウェルス・ファンドは事実上のウォール街およびシティの救世主である、とシティグループの有名バンカーが認めた。

Michael Klein, chairman and co-chief executive of the markets and banking department at the world's biggest bank, launched a forceful defence of the institutions at the World Economic Forum, amid growing fears that they could be used for political means.

SWFが政治的ツールに利用されるかもしれない、との心配が高まっている真っ最中、世界最大の銀行の会長兼市場銀行部門CEO、マイケル・クラインは、世界経済フォーラムで強烈なソブリン・ウェルス・ファンド擁護大作戦を開始した。

Mr Klein said: "I would make an argument today that the greatest single benefit to the longevity of the US and UK financial structure is investment made by sovereign wealth funds into financial institutions."

クライン氏は「今日、私はアメリカとイギリスの金融機関の延命への最も偉大な貢献は、ソブリン・ウェルス・ファンドの対金融機関投資である、と申し上げる」と言った。

ドタキャンされたくせに…つか、だからかよ(笑)。

After suffering record write-downs on its sub-prime investments over the past year, Citigroup has been forced to raise some $22bn of fresh capital from a number of investors including the Kuwait Investment Authority, in addition to Saudi Prince Alwaleed bin Talal, a major investor since the early 1990s.

この一年間に行ったサブプライム投資の記録的評価損に見舞われた後、シティグループは1990年代初頭以来の大株主サウジアラビアのプリンス・アルワリード・ビン・タラルに加えて、KIAを含む多くの投資家から、約$220億の新しい資本を調達することを強いられた。

The injection of cash into the US has helped major investment banks rebuild their balance sheets, but some have warned this has come at the price of their independence.

アメリカへの現生注入は主要投資銀行のバランスシート立て直しを助けてきたが、これは自らの独立を売り渡すことになるぞ、と警告する者もいる。

They also speculate that foreign governments may use their investments to wield political influence in the future.

外国政府が将来政治的影響力を行使するために投資を利用するかもしれない、とも彼らは憶測する。

The leading US Treasury representative at the meetings, David McCormick, said: "The questions should be very much around whether that investment in future continues to be commercially-driven and in no way shifts to political [influences]."

会議に出席している著名なアメリカ財務省代表者、デイヴィッド・マコーミックは「将来も投資は引き続き金儲け主導で、政治的(影響力)へのシフトは全くあり得ないのかどうか、って辺りが結構問題になってるのね」と述べた。

Sovereign Funds tend to be run by countries with large current account surpluses such as China and Middle Eastern countries, which have built up a massive lump of savings over the past decade.

ソブリン・ウェルス・ファンドは大体、この10年間に莫大な貯蓄を積み上げてきた、中国や中東諸国といった経常黒字をたんまり持った国が運営している。

Rather than spending these on government securities, as they did in the past, the funds have increasingly poured these savings into buying shares.

これまでやってきたような国債投資よりも、このファンドは株式にどんどん金を突っ込んでいる。

The world's biggest funds now control around $2.5 trillion ($2,500bn) in assets, with bankers estimating the total size will grow to $12 trillion by 2015 - almost a tenth of all the world's financial assets.

世界最大のファンドの資産総額は今ではおよそ$2.5兆。
バンカー連中の計算によれば、2015年には全体で$12兆までいっちゃうんじゃないか、とのこと。
世界の金融資産の10分の1近い額である。

Mr Klein said: "I think what needs to be quite vigilant is making sure there is a clear understanding, and not the rhetoric that throws the baby out with the bathwater."

クライン氏はこう言った。
「結構注意しなくちゃいけないのって、明確に理解することと、木を見て森を見ずなレトリックはダメよってことだと思うよ」。






KGBの世界都市ガイド

晶文社

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。