今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ギリシャの新連立政権、ドイツに威嚇されて最終決戦を覚悟

2015-01-29 22:18:53 | Telegraph (UK)
Greek coalition braces for debt showdown as Germany rattles sabre
(ギリシャの新連立政権、ドイツに威嚇されて最終決戦を覚悟)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 8:46PM GMT 26 Jan 2015
Markets have yet to grasp that the rift between EU creditors and Greece's firebrand premier Alexis Tspiras is 'so large as to be unbridgeable', warns Nomura

EU債権国陣営とギリシャの扇動的なアレクシス・ツィプラス首相のいざこざは「手が付けられないほどデカい」ってことをマーケットは未だわかってないんだな、と野村證券ワーニング。


The new Greece of Alexis Tsipras will run out of money by early March. It will then face a series of escalating crunch points that will end in default and a return to the drachma unless it can reach a deal with EU creditors.

ギリシャのアレクシス・ツィプラス新政権は3月早々に無一文になります。
それから、EU債権国陣営と合意が結べない限りデフォルトとギリシャ・ドラクマ復活で終わる、どんどん強烈になる危機また危機に直面することになります。

Greece must repay €3.4bn to the International Monetary Fund in February and March. Tax revenues have collapsed as Greeks preempt what they hope will be a repeal of austerity taxes. "There is only €1.9bn left in the cash kitty, and the government has spending costs of $2.5bn coming up. Somebody needs to lend the country money soon," said Megan Greene, from Manulife Asset Management.

ギリシャは2月と3月にIMFに34億ユーロを返さなければいけません。
ギリシャ人が期待する緊縮税撤廃に先回りしたため、税収は崩壊しました。
「金庫には19億ユーロしか残ってないし。政府が使えるのは25億ユーロだし。もう直ぐ誰かが貸さなきゃいけなくなるわね」とまにゅライフ・アセット・マネジメントのミーガン・グリーン氏は言いました。

The Greek media reports that capital flight last week reached €10bn as it became the clear that the amalgam of Maoists, ex-Leninists and radical socialists known as Syriza would win the election. Barclays estimates the outflow at €20bn since early December, roughly 12pc of GDP.

ギリシャのマスコミの報道によれば、先週、毛沢東主義者と元レーニン主義者と過激派社会主義者が集まったSyrizaが総選挙に勝利すると明らかになる中で逃げ出した資金の額は100億ユーロに達したとか。
バークレイズの試算では、12月初頭以降に200億ユーロ、対GDP比約12%が流出したそうです。

The European Central Bank is for now stepping into the breach. Liquidity support for Greek banks spiked to €54bn at the end of December, and is rising fast. If the ECB were to pull the plug, Greece would spiral into a systemic crisis immediately.

ECBは今のところ引き継ぎ中です。
ギリシャの銀行に対する流動性支援の額は12月末に540億ユーロまで急増した上、未だに急増中です。
ECBが一抜けたすれば、ギリシャは即座にシステミック危機突入でしょう。

Yet that could in theory happen as soon February 28 when the temporary extension on Greece's bail-out package expires. The final drama will occur in July and August when Greece has to repay €7bn to the ECB. "It is absolutely certain that we can't agree to any debt relief involving Greek bonds held by the ECB. That is legally impossible," said Benoît Cœuré, an ECB board member.

しかし、理論上は、早ければギリシャ支援策の暫定的延長期間が終了する2月28日にもその時は訪れそうです。
最期のドラマはギリシャがECBに70億ユーロを返済しなければならない7月と8月でしょうか。
「ECBが抱えるギリシャ債に絡んだ債務免除とか絶対に合意出来ないから。そんなこと法的に無理」とブノワ・クーレECB専務理事は言います。

One banker with close ties to Greece said the crisis may come to a head much sooner. "If there is no bail-out extension, Greece faces a really serious crunch. The EU may give Tsipras an extra month but they are not going to let this drag on. Events will accelerate," he said

ギリシャに近い某バンカーは、危機はもっと早く本格化するかもよ、と言ってます。
「救済延長なしなんだったら、ギリシャはマジでヤバいことになるよね。EUはツィプラスに一ヶ月はくれるかもしれないけど、ずるずるとは延長してくれないからね。流れは加速するでしょ」とのこと。

Mr Tsipras held out an olive branch to Germany and EU creditors after his landslide victory. "There will neither be a catastrophic clash nor will kowtowing continue. We are fully aware that the Greek people haven't given us carte blanche," he said.

ツィプラス氏は地滑り的大勝利を収めた後、ドイツとEU債権国陣営に和解を申し出ました。
「カタストロフなクラッシュも土下座継続もないから。僕らがギリシャ人に全権委任されたわけじゃないってことはよくわかってるし」

Yet his election campaign was one long vow to repudiate the austerity demands of the EU-IMF Troika from his "first day in office", even as he insisted that Greece will not give up the euro. He aims for grand debt conference modelled on the London accord in 1953 when past enemies scarred by war agreed to rebuild Europe on new foundations. Germany secured 50pc debt relief. That is what he wants for Greece.

しかし彼の選挙運動は、「首相就任一日目」からEU・IMFトロイカの緊縮政策要求を断固として断るという長たらしい宣誓でした…しかも同時にギリシャはユーロを諦めないと言い張っていました。
この方が目指しているのは、戦争で傷付いた仇敵が新しい土台の上にヨーロッパを再建することに合意した、1953年のロンドン債務協定をモデルにした大規模な債務再編会議です。
ドイツは50%も債務を免除してもらいました。
それこそ彼がギリシャに求めていることです。

Yet his demands drive a coach and horses through the Troika "Memorandum". Wolfgang Schäuble, Germany's finance minister, said Greece is legally bound by its agreements. "There are rules, there are agreements. New elections change nothing," he said.

とはいえ、彼の要求はトロイカ「覚書」をガン無視するものです。
ヴォルフガング・ショイブレ独財務相は、ギリシャはこの合意によって法的に拘束されていると言いました。
「ルールがあり、合意があるんだ。総選挙で何も変わらんよ」

Mr Tsipras's decision to form a coalition with the right-wing ANEL, or Independent Greeks party - rather than the centrist Potami party - strongly suggests that he intends to force a showdown with the Troika. ANEL is a nationalist champion of the Greek Orthodox Church, opposed to immigration.

中道派のPotami党よりも右派ANEL(独立ギリシャ人)と連立を組む、というツィプラス氏の決断は、彼がトロイカとの最終決戦に臨むつもりだということを強く示唆しています。
ANELはギリシャ正教の民族主義代表で反移民です。



Party leader Panos Kammenos is virulently anti-German, describing his country as an occupied land under the austerity dictatorship of a Fourth Reich. "We will never drop to our knees to beg from Angela Merkel," he said.

党首のPanos Kammenos氏は猛烈なアンチ・ドイツで、ギリシャは第四帝国の緊縮独裁政治に支配された占領地と評しています。
「我々はアンゲラ・メルケルへの物乞いに跪かない」と言っています。

The only policy that ANEL has in common with Syriza is a shared zeal to annul much of the €245bn debt imposed upon the Greek state in a series of Troika loan packages that allowed German and French banks to dump their bonds on taxpayers.

ANELとSyrizaの間で唯一共通する方針は、ドイツとフランスの銀行が抱えていた債券を納税者に押し付けられるようにした、トロイカの支援融資の数々によってギリシャ政府にもたらされた2,450億ユーロに上る借金の殆どを踏み倒すことへの情熱です。

Dimitris Drakopoulos, from Nomura, said the Syriza-ANEL coalition will be even more "confrontational" than if Syriza had won an outright majority. "We think the divergence of views with the Troika is so large as to be unbridgeable," he said.

野村證券のDimitric Drakopoulos氏は、Syriza-ANEL連立政権は、Syrizaが単独で過半数を獲得した場合よりも一層「対立的」になるだろうと言います。
「トロイカとの考え方が違い過ぎて折り合いなんてつかないんじゃないかな」とのこと。

Mr Drakopoulos said the markets will have to "reprice the risk of an ultimate confrontation with Europe" even if Syriza is forced to back down in the end. "The eurozone is not going to play ball with Tsipras. He has very little leverage," he said.

Drakopoulos氏は、Syrizaが結局妥協を強いられるとしても、マーケットは「ヨーロッパとの最終決戦のリスクを再評価」しなくちゃいけなくなるねと言いました。
「ユーロ圏はツィプラスなんて相手にしないし。だって殆ど何のカードも持ってないじゃん」

Germany is already smarting over its defeat at the ECB on quantitative easing. Its leaders fear that the whole austerity strategy for Europe's crisis states will fall apart if Mr Tsipras get what he wants, and they also believe that Portugal, Italy and Spain are now strong enough to withstand contagion. There was not a flicker of tension in the debt markets of these three states today.

ドイツはQEを巡るECBでの敗北で既に罰を受けています。
首脳陣はツィプラス氏の望み通りになればヨーロッパの危機国に対する緊縮政策戦略そのものが瓦解するのではないかと危惧していますし、ポルトガル、イタリア、スペインは今や悪影響に耐えられるほどの体力になっているとも考えています。
今日のこの3か国の債券相場には、微塵の緊張感も見られませんでした。

"Europe should clearly signal that it is not susceptible to blackmail," said the ZEW research institute in Mannheim. It said the EU authorities should order an immediate stress test of the banks linked to Greece and drive home the message that they are willing to accept a Greek default, even if this means large losses for taxpayers.

マンハイムにある欧州経済研究センターは「ヨーロッパは脅迫などに屈しないという明白なシグナルを出すべき」としています。
また、EU当局はギリシャとつながりのある銀行のストレス・テストを即時実施を命ずるべきだ、納税者に多大な損失をもたらすことになるとしても、ギリシャのデフォルトぐらい喜んで見届けてやるという回答を叩きつけてやるべきだとも述べています

Chancellor Merkel has so far kept a low profile, preferring to let Finland's prime minister, Alexander Stubb, do her speaking for her. "We will not forgive any loans. We are ready to discuss extensions to programmes or extensions to loan repayment periods," he said.

メルケル首相はこれまでのところ大人しくして、フィンランドのアレクサンデル・ストゥブ首相に代わりに喋らせています。
「融資は一切免除しない。支援プログラムの延長や返済期間の延長についてなら話し合う用意はある」そうです。

The outlines of a temporary deal are emerging. IMF chief Christine Lagarde said there is "no question of cancelling Greek debt", deeming it unfair to other EMU states. It would entail losses for Italian and Spanish taxpayers just as much as for Germans.

暫定合意のアウトラインも明らかになりつつあります。
IMFのクリスティーヌ・ラガルド専務理事曰く、「ギリシャの債務免除など論外」だそうで、他のユーロ加盟国にアンフェアだとお考えだとか。
ドイツと同じ位イタリアやスペインの納税者に損がふりかかることになりますから。



She chose her words carefully, calling on Greece to reform the state bureaucracy, the judiciary and the tax system. "These are not austerity measures," she told Le Monde. Syriza itself wants to reform these areas, and may in fact do better than the old Pasok-New Democracy duopoly that ran the state as patronage machine.

専務理事は慎重に言葉を選んで、ギリシャに官僚機構、司法制度、税制の改革を呼びかけました。
「これらは緊縮政策ではない」とル・モンド紙に言いました。
Syrizaそのものはこれらの分野で改革したいのであり、利益供与の仕組みとして政府を回してきたPasok・新民主主義の二政党による旧政権よりも、実は上手くやれるかもしれません。

Mrs Lagarde seems to be searching for a face-saving formula to put off the showdown. Yet nothing on offer seems enough to meet the minimum pledge that Mr Tsipras made to his own electors.

ラガルド夫人は最終決戦を回避するための面子お守りフォーミュラを探しているようです。
でも、ツィプラス氏が有権者にした最小限の約束に応じられるほどの提案は何もないようです。

Simon Tilford, from the Centre for European Reform, said that Greece will remain trapped in crisis even if it wins a few concessions. "Nothing likely to happen will make any material difference for the Greek economy," he said.

CERのサイモン・ティルフォード氏は、ギリシャは僅かな妥協を認められても危機にはまったままだろうと言います。
「ギリシャ経済に実質的な違いを生むようなことは何も起こらないだろうね」とのこと。

"This is the first of a wave of political reactions against the failed handling of the eurozone debt crisis, and we are likely to see the same in Spain and Italy. The establishment parties have been hugely discredited," he said.

「これはユーロ債務危機の対策失敗に対する政治的リアクションの第一波だね。スペインとイタリアでも同じものを見物することになりそうだ。確立された政党は思いっ切り信用を失ったね」

The moral case for Greek debt relief is compelling. Leaked minutes from the IMF board in 2010 confirm that the Troika bail-outs were chiefly intended to buy time for the rest eurozone to build defences against contagion, not to help Greece.

ギリシャの債務免除も道徳面からみればごもっともです。
リークされた2010年のIMF理事会議事録は、EU・IMFトロイカの支援策の主な目的が他のユーロ加盟国がファイヤーウォールを築くための時間稼ぎであってギリシャ支援ではなかったことを確認しています。

The country should have been given debt relief at the time under normal rules. This was not done for fear of igniting an EMU conflagration. Yanis Varofakis, a newly elected MP and tipped by some to be the next finance minister, said Greece was subjected to "fiscal water-boarding" without any offsetting cure. "We have Ponzi austerity, based on unsustainable and ever increasing debts," he said.

この国は、通常のルールの下なら、債務免除を認められるはずなのです。
これがそうなっていない理由は、ユーロ崩壊のきっかけになるかも、という危惧ではありません。
新たに選出された議員で一部で次期財務相候補とされるヤニス・ヴァロファキス氏は、ギリシャは治療も与えられずに「財政ウォーターボーディング拷問」されたと言いました。
「ねずみ講緊縮をやったんだね、持続不可能かつ増大する一方の債務をベースにして」



It set off a self-feeding spiral into seven years of depression, with GDP shrinking 26pc and the youth jobless rate peaking at 62pc. The economic crash itself is the biggest reason why public debt has ballooned to 177pc of GDP.

これで7年間に及ぶ自給式悪循環が引き起こされ、GDPは26%縮小し、若年失業率が62%に達しました。
政府債務がGDPの177%へと爆増した最大の原因は、この経済崩壊です。

Pent-up demand created an illusion of recovery last year but the collapse of investment will hold back growth for years to come, and Greece is still not competitive enough within the euro to export its way back to viability. "Don't congratulate us. We face the task from Hell," said Mr Varoufakis.

抑圧された需要で昨年は幻の景気回復が見られましたが、投資崩壊でこれから何年も成長は足を引っ張られるでしょうし、ギリシャは相変わらず持続可能性を取り戻すために輸出出来るほどの競争力をユーロ圏内で持ち得ていません。
「お祝いなんて言わないでくれよ。俺達には鬼のような仕事があるんだから」とヴァロウファキス氏は言いました。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。