ジーコ監督がインタビューに答える際、よく登場する『アシュケー』という言葉。
ずっと何だろうって気になってました。
彼の言葉のはしばしに、かなりの頻度で登場する『アシュケー』。
まさに神出鬼没なマジックワードです。
私は日本人がよく使う『えーっと』みたいなもんだと信じていました。
気になるけれど、ポルトガル語が分かる人なんて、そうそういないもんね。
でも、ある日この話を会社でしていたら、なんと、いたのです、ポルトガル留学経験者が!
もちろん聞いてみましたよ、『アシュケー』の意味。
「あぁ、アシュケは英語で言うI thinkだよ。アメリカ人がI thinkを使う以上にブラジル人はこのアシュケーって良く使うんだよねぇー」
へぇ、そうなんだ!なるほどねぇ!
スッキリんこ!
ずっと何だろうって気になってました。
彼の言葉のはしばしに、かなりの頻度で登場する『アシュケー』。
まさに神出鬼没なマジックワードです。
私は日本人がよく使う『えーっと』みたいなもんだと信じていました。
気になるけれど、ポルトガル語が分かる人なんて、そうそういないもんね。
でも、ある日この話を会社でしていたら、なんと、いたのです、ポルトガル留学経験者が!
もちろん聞いてみましたよ、『アシュケー』の意味。
「あぁ、アシュケは英語で言うI thinkだよ。アメリカ人がI thinkを使う以上にブラジル人はこのアシュケーって良く使うんだよねぇー」
へぇ、そうなんだ!なるほどねぇ!
スッキリんこ!