食べて、笑って、旅をして

ニュージーランドにいたときに書き初め、いまではテーマはいろいろ。旅、グルメ、高知、鳥、ダイエット、英語。徒然思うこと。

Waiting For Me

2006-09-28 | Weblog

今日は仕事から帰るのが遅く、ぐったりしながら車から降りると、我が家の愛犬ポチが座ってこっちを向いて待っていた。
ポチは普段とってもモノグサで、夕方の散歩とご飯が終わったら小屋でぐうたらしている。
それだけに、座って待っているのは珍しく、そんなときは気持ちがぱぁーっと明るくなる。
疲れなんて一気に吹き飛ぶし、普段のポチのぐうたら姿なんて帳消しになるくらい。
ん?普通の愛犬は、家の人が帰ってきたときはいつでも、ちゃんと尻尾振って待っているものかな?
まあ、いいか。
----->
I worked and came home very late today.When I got my car off feeling tired ,my lovely dog Pochi was waiting for me with sitting and facing to me.
He is always lazy to move after his walking and dinner so that he stays and relaxes himself at his house.
It is rare to appear in front of me and he made me cheerful in a moment.Besides, his usual lazy attitude has gone.
But...I thought.....Normaly, do dogs wait for owner loyally when owner come home ?
It doesn't matter....   


Shining

2006-09-24 | Friends
偶然、大学時代の同級生にあった。同級生と言っても、1年次の体育の授業が同じだっただけで、美術専攻の彼女と芸術とは縁遠い専攻の私が顔をあわせる機会はほとんどなく、学校で会っても挨拶程度だった。大学入学してまもなくの体育の授業で、お互いの訛りで、同郷であることを知って話が盛り上がったのを覚えている。

彼女とは5年ほど前に1度、帯屋町のアーケードで卒業以降初めて再会。そして、2年ほど前に参加したとあるイベントで2度目の再会。そして今回3度目の再会。吹奏楽の練習へ行く前に後輩と入ったCafeに彼女はいた。そのCafeで個展を開いていたのだ。再会するたびに懐かしがる私たちは、でもお互い連絡先を聞くわけでもなく、また偶然再会することに身を委ねているよう。ああして”芸術”に携わり続けている彼女を単純にすごいと思うし、うれしく感じた。

また、先日の高知新聞で紹介されていた彫刻家は、中学・高校時代の同級生。ひょんなことから彼が芸術家になっているという話を聞いたのは2年ほど前。それから、個展を開くたびに案内状を出してくれていたのだが、東京までいくことができずにいた。いきいきした表情で写真に載っていた彼を見たときも、なんだかうれしくなった。

私は中学から吹奏楽を続けているけれど、ただのプレーヤーなだけ。
でも、中学校で吹奏楽を指導している同級生や、ドイツに留学している(声楽)後輩、音楽教師を目指す後輩、趣味で(と思うけど)作曲している後輩など、「音楽」に深く関わっているかっこいい友人、後輩がいて、本当に尊敬する。

自分と同世代の人たちが、がんばっていて輝いて見えるとき、自分とは世界が遠いなあと感じることもあるけれど、実際はとても励みになる。毎年毎年、歳はとっていくけれど、それを理由に自分の限界を決めてしまわないようにしよう。平凡に見える私の毎日の先にある「モノ」を信じて向かっていこうと友人や後輩らに背中を押される気分だ。

----->
I met one of my university mates unexpectedly.We were only in same sport class at first grade of university and rarely met each other there because my major was totally different from hers.She majored Art.I remember we felt excited when we found that our hometown was same by our accent.

I met her on the street in hometown 5 years ago.It was the first time we met after graduating.And we met again at a event 2 years ago.
This time we met by chance was the third time. I went to cafe with my yonger friend before we joined brass band team.She was there and was holding her individual show.Every time we met again,we were glad but never asked each phone number.I think we will meet again someday&somewhere and it is enough.I am happy to find she keeps in touch Art because I can feel she has her dream.


I saw my classmate of junior high school and high school on local newspaper a few days ago.He is a sculptor.I heard about 2 years ago that he became an artist.After that, he sent me an invitation card of his individual show some times but I haven't been there because it was held in Tokyo...In that picture on newspaper, he looked shine and happy. I was glad when I found it.

I am just a player ,although I have been playing the Trombone since I was 13 years old.
I really respect some of my friends,who is teaching Brass at junior high school,who is studying vocal music in Germany,who aims to become a music teacher and who composes music as his hobby.

When I feel that my friends seem to make effort and be shine,I think they are so far from me but actually I feel encouraged by them.
I will face something good forward every my usual day and try not to make limited line by age .

About One Of My Cousins

2006-09-23 | Weblog
彼岸中日の今日、父親の実家土佐清水市までお墓参りに帰っていた。私には父方のいとこが15人いる。(母方は5人。)その中の一人Reikoさんは、私より20歳くらい年上で、教師をやめ、地元土佐清水市で喫茶店を始めた。

とても明るくて気さくなReikoさん。辺鄙な場所なので、大丈夫かな、と心配された喫茶店オープンも、彼女の人柄でお客さんがよく訪ねてくれるようだ。

その彼女、今年の2月に1ヶ月ほど喫茶店を休んでニュージーランドに語学留学していた。昔からいろんな国々を旅行していた。今回は18年くらい前に一度訪れてお気に入りのクライストチャーチに再度渡航したのだ。「前に比べたら随分都会になっていたけれど、あののんびり感、好きなんよね~。」彼女は1ヶ月フル稼働で大いに楽しんだようだった。
「ホントはもっと長くいきたかったけど、そんなにお店も閉めておけないし・・・でも今度は1年行きたい」とReikoさん。そして言う。「いろんな国の人と話したり、英語を使うことがホントに楽しくて、今回行って改めて自分はこういうのが一番好きなんだなあと思った。人からは好きなことを仕事にできてこうして喫茶店を開いていいね、って言われるけど、私は今の仕事は2番目に好きなことだなーって思うわ~。」と。「好きなことがいっぱいあって、いいねえ。」と私。まだまだ夢は無限大のReikoさん。人生をとことん楽しんでいる、そのうきうき感がとても伝わってきた。
「石の上にも3年。何事も3年はやってみないとね。」と笑う。喫茶店も3年目に突入した。

----->

The equinox, we went to Tosashimizu-City to visit my father's relative tomb.I have 15 cousins on my father's side( 5 cousins on my mother's side).One of them, Reiko , is 20 years older than me and runs cafe there after quiting teacher.

She is so friendly that many customer come to her cafe in spite of that the place is a remote town.

She went to NewZealand last February to enjoy studying English for a month.She has been to many country since she was young and this time she chose ChristChurch because there was the place which she went about 18 years ago and loves very much.
"There was a little different from before but I still like such a peaceful place." she said.She totally enjoyed everything she did there.
And she said that she wanted to stay there more and more if she could keep closed her cafe....but she would try to live there for a year next time.
In addition,she said. "I really enjoyed to meet many foreign friend and stay there and I found that is what I love the best, you know, I like present job the next best ,although some of my friends and costomers say to me I am so lucky to open cafe and get job I like.
I said to her "you are lucky because you have many interest."Her dream is infinite. I felt she really had fun on her life.
"It takes 3 years to master it if people begins something.(proverb:Patience wins the day.)I think to need 3 years for everything."she smiled. Her cafe is into third year.

Mission Bay

2006-09-19 | New Zealand
オークランドのシティと呼ばれる中心部は人も車も多く、ビル街でごみごみしているが、少し車を走らせると美しい海や山に出会える。
ミッションベイは、波のない穏やかに続くビーチが広がる人気の場所で、休日には広場でそれぞれに遊ぶ家族連れやカップル、友達がたくさん集まる。
長く続くビーチの他に、ここミッションベイにはもうひとつ有名なものが。それは「モーヴェンピック」のアイスクリーム屋さん。冷たい風が吹く冬場でも行列だ。ここのアイスクリームはミッションベイにしかないわけではないのだけど、ここが一番人気のように思う。
ホームステイメイトの韓国人Kimは、「ミッションベイは、ただ有名なアイスクリーム屋さんがあるだけだ」と言っていたけど、そんなこともない。
ちょっと値がはるけど、おいしいタイ料理屋さんやイタリアンのお店、何よりビーチは何度来ても気持ちがいい。
ある休日、どうしてもアイスクリームが食べたくなって、家からは遠かったけれどミッションベイまで買いに連れて行ってもらったことも・・・。風が強くて、アイスが溶けるのが早くて、大変だった・・・^^
----->
There are so many people, cars and building DownTown in Auckland but you can find a beautiful beach(sea) or mountain after driving for a while.
Mission Bay is one of nice places in Auckland,there is a long beach gently and very popular for family,lovers and many people.On weekend, people enjoy to stay there.
Another famous spot there is ice cream shop named Movenpick.Even it is a chilly day,there is such a long queue.The shop is not only in Mission Bay but I think there is the most popular than any other Movenpick.
My homestaymate,Kim from Korean , said to me before ,"Mission Bay has no places except that ice cream shop!!" ...I don't think so.There are some nice restaurants (Thai ,Italian and so on) ,although they are bit expensive....above all,the beach makes me relaxed everytime I visit there.

On one weekend,I really wanted to eat ice cream and then I went there for it with Sam although thereis far from home.It was so windy day so that ice cream was easy to melt...

Cappuccino

2006-09-18 | New Zealand

最初に書くが、私はそんなにカプチーノが好きではない。

ニュージーランド生活も後半に入り、で初めて何気なくカプチーノを注文したときのこと。
なぜか出てきたのは紅茶。「???」と思いしばらく考えてわかった。私の発音する「カプチーノ」は「一杯の紅茶(Cup of Tea)だったようだ。

それから何度か意地になって、そう好きでもないカプチーノをたのんだが、いつも紅茶が出された。そんな連敗中のある日、仕事で空港に日本から到着する会員さんの迎えに行ったときのこと。到着する飛行機の遅れで時間があったので、一緒に行っていた同僚のTakashiさんとカフェで飲み物を注文することに。私は、失敗するのがいやで無難にカフェラテをたのんだ。それでも聞き返されて2度ほど言ったけど。(どうやら私の声は通りにくいらしい。日本語でもよく聞き返されるのだ。)私の後に、Takashiさんは普通にカプチーノを注文し、すんなり本物(!)が出てきた。何が違うのだ???
自分の失敗の恥を承知で、イギリス留学して英語の堪能な会社の先輩Tamakiさんに発音のポイントを聞いてみた。Tamakiさんは大笑いし、首をかしげ「うーん。あんまり意識したことないけどなあー。」と言いながら、発声してくれた。
とにかく悔しいのと情けないのとで、しばらくの間、数回に一回は注文し、ようやく真のカプチーノが出てきたとき、小躍りしたい気分だった。そして、一度成功したのち、私はカプチーノを封印した。怖かったのだ、また紅茶が出てくるのが。それに、コーヒー系が飲みたい気分のときに、紅茶が出てくる悲しさと言ったら・・・。
今度また行ったら、「カプチーノ」たのんでみようと思う。意を決して。(大げさだな・・)
----->
First of all, I don't like cappuccino very much.

When in late of my life in NZ, I ordered cappuccino one day but I got English tea!!! I wondered why it happened. And then , I found that my pronunciation of cappuccino was a cup of tea.
After that , I ordered cappuccino stubbornly even I don't like it much.Everytime I did,I couldn't get it.
One day on my losing challenge about it, I went to Auckland Airport to meet customer from Japan on work.A airplane was late so that I had a rest with my coworker at cafe in the airport.I ordered caffe latte because I didn't want to miss it.Even caffe latte, I needed to say twice.(I think my voice tone was hard to hear.I need to repeat sometimes even Japanese speaking...)Takashi ordered cappuccino easily after me.Oh,dear...poor my pronunciation....(cry)
Later, I asked Tamaki,she has been to England to study before and her English is excellent!!, about pronunciation of cappuccino. She was thinking why with big laugh and said that she didn't think about it and pronunced it.
Anyway, I kept ordering it one out of three as I felt shame and deppressed.Finally, I got true cappuccino and jumped for joy.And then, I had never ordered it since I succeeded because I was afraid to get a cup of tea.Do you understand such a sad feeling that I get a cup of tea when I want to drink coffee ?

But...I will try it again when I go to NZ again.


We're All Alone by Boz Scaggs

2006-09-16 | Movie & Music
少し切ないメロディと、このタイトルから、私は「人間はみな一人なんだ」
と悲しくも強いメッセージの歌だと解釈していて、ラブソングだと思っていなかった。
でもラブソングらしい。昨日見たテレビでこの曲が少し取り上げられたとき知った。AllはAloneにかかっていて、2人きり、2人一緒というようなニュアンスのようだ。私はずっとAllはWeにかかっているんだと思っていたので、「人間はみな、一人」と思っていたのだ。そして、その他の部分の歌詞を全く知らなかったので、なんとも悲しい、でもある種の決意みたいな歌なんだろうと思っていたのだ。今更ながら、"alone"には寂しいということを必ずしも含意しないということを知った。番組にゲスト出演していたアーティストも「人はみな一人」とこの曲を感じていて、更に「一人だから(こそ)、愛する人と一緒にいる」という解釈で日本語訳をアレンジしていた。
以前、「ヒット曲にたくさんの誤訳がある!」というような本を読んだことがある。その著書はたいそういろんな曲の日本語訳をけなしていたけど、解釈はそれぞれでいいんだなあ、と番組を観ながら思った。英語でしか表現しきれないものもあるし、感じ方は人それぞれでいいんだろうなあ、と。確かに、意味が180度違うような日本語訳はだめかもしれない。でもだからと言ってまるきりダメでもないように思う。日本語の歌でさえ、解釈が分かれるときもあるのだし。
最近は、あまり日本語訳に惑わされず、英語の歌は英語そのままで触れていこうと私流の解釈で聴いている。
----->
I have read this song ,"We're All Alone",as sad song but having something strong message and didn't think it is a love song because of a sad melody and title.
Actually it is a love song.I knew that on TV program which I watched last night."All" modifies "Alone" so that a nuance of the meaning of that could be together.I have thought that people is alone (lonely) as I read "All" modifies "We".In addition, I didn't know other part of lyrics of that song,so I got different meaning...I found "alone" did not always express lonely...A singer who appeared as guest on that TV program also felt that people was alone,and moreover,she interpreted and arranged in Japanese that people stayed with the one whom he loved because they were alone.

I got a book which was written about famous songs translated wrong before.The author criticized so many English songs written in Japanese but I think reading of songs depends on each people.Even Japanese songs, we have difference of interpretation each.And I also think that some expression in English is too hard to translate in Japanese.
I try not to replace in Japanese while listening English songs and I read them with own interpretation lately.But I modified my thinking about "We're All Alone".
No,we are not lonely,and yes,we are alone ,so it is a nice love song^^

TOEIC course vol2

2006-09-15 | English

この6週間のコースの最後の週に、プレテストを4回受けた。
以前受験したときは、時間が足らず、いつも最後まで問題を読むことができなくて、後半のリーディング問題は、とりあえずマークだけしていた。今回は時間内に最後まで問題を読むことができたし、以前より確かに手ごたえがあった。そして結果は600~700点!!私の中では最高だった。
だが、このクラスでは900点や800点を当たり前にとる人がいた。しかも制限時間より20分よりも早く退出して・・・。上には上がいるものだな、とちょっと悔しいけれど、まずは自分の結果によしとする。だけど、これはあくまでプレテストなので、本番を受けるまでうかうかしていられない。
そして、2週間後に受けた本番テストでの結果は・・・・プレテストを裏切らなかった^^
だけど、あくまでリスニング、リーディング、グラマーのテスト。肝心なのはスピーキング、と思うわけで・・・。難しいですね。
----->
I had four pre-test at the last week of this course.Everytime I tried TOEIC before, I didn't reach the last question within the time limit.But this time, I did all question in limit.I got all of my result between 600 and 700.These were the best I had ever tried.
My classmate were got 900 point or 800 point, moreover they got out room 20 minutes before when doing test.I feel they are so far from me...I was satisfied with my score ,anyway.
I got similar score to pre-test on TOEIC 2 weeks after.
but still.....Speaking is difficult for me....    


TOEIC course vol.1

2006-09-14 | English
ちょうど去年の今頃、ニュージーランドで私は再び学校に通い始めていた。2度目の学校は、TOEICコース6週間を選択。語学学校に再び通う気持ちは薄れていて、でも英語を勉強したかった私は、過去に数回受験して悲惨な結果しか残せていないTOEICをやってみようと思ったのだ。
その学校は、日本人と韓国人しかいないのでは?というくらい生徒はアジア人ばかりだった。そもそもTOEIC自体がニュージーランドではアジア人に特に人気だということもあり、受講したクラスも、日本人と韓国人で構成されていた。
授業が始まってかなり焦った。みんなのレベルが高いのだ。私はまず、「現在完了」「関係副詞」などのグラマー用語を覚えることから始めなければならなかった。先生(もちろんニュージーランド人)の質問にすぐ反応するみんなとのやりとりを必死の思いで聞きとることが精一杯で、質問することなどままならなかった。このまま6週間を終えても、何も進歩がないと感じた。過去数回受けて420点が最高という私には無理なのでは、とかなり落ち込んだ。
それでも、始めたからにはやるしかなかった。グラマー用語を調べ、覚え、授業に必死にしがみついた。諦めたらもう単なる客にしかなれないと思った。
その頃はフラットで台湾人の友達2人と暮らしていたので、お互い英語に苦労するもの同士、家では励ましあっていた。とにかく初めの一週間は授業に慣れること、宿題をこなすことでいっぱいいっぱいだった。。。。
----->
At this time last year,I went to school in NewZealand again.The second school which I went was TOEIC course for 6 weeks.I didn't want to go another languege school but I wanted to study English more.I thought to try TOEIC because I did it several times before and all of the result was so terrible score...
There were so many Japanese and Korean in that school.I heard that TOEIC was popular for Asian especially Korean and Japanese,so my class consisted of only them.(I am also Japanese ^^)
I was upset while beginning that class because the level of classmate was so high more than I thought.I needed to understand grammer words like "present perfect" or "relative adverb" at first.They answered quickly when teacher asked something.I could only hear their conversation and take no question to teacher.I thought I would not improve even if I finished this class for 6 weeks.I felt depressedvery much. TOEIC score that I got the best was only 420 point....
But,I had never give up.I checked grammer words and face with class eagerly.
At that time, as I lived with 2 of Taiwanese girls,we talked and cheer up each other.All of us had difficulty with English.....Anyway, to get used to class was the best that I could do while the first week.

9・11

2006-09-11 | Weblog
アメリカのあのテロから丸5年。その日、私は従姉とグアム島に行くはずだった。
私たちは、出発の飛行機を待つ搭乗ロビーで旅客機が貿易センターに突っ込むニュースを見て、「事故かな?テロかな?怖いね・・」と話しながらグアム島行きの飛行機に乗りこんだ。
機内食を食べ、眠りに落ちかけた私を従姉が起こす。「この飛行機引き返すって!!」
何が起きたのか理解できず「なんで??」とキョトンとする私の耳に機長のアナウンスが聞こえてきた。
「アメリカで起きたテロのため、ただいまよりアメリカ全土の空港が閉鎖されます。グアム島へ着陸できないため、当機は関西空港に引き返します」
ようやくロビーで見たあの映像と今回のことがつながる。そうか、グアム島はアメリカだ・・・。
夜の11時過ぎに出発した私たちの飛行機は、2時ごろ関西空港に戻ってきた。降り立った私たちを迎えていたのは、たくさんのマスコミだった。
その夜、私たちは関西空港のロビーでそれぞれ眠ることになる。毛布の借り出しなど、いろいろしているうちに時間は3時、4時と過ぎていった。
まさに、目的地に向かって飛び立ったばかりで舞い戻ってきた私たちの虚脱感は表現しがたい。しかし、私は被害に合うことなく生きていたのだ。テロ被害の当事者たちは、どんな思いで最後の瞬間を迎えたのだろうか。飛行機という密室の中で、なすすべもなく、ただ自分の死を待つしかなかった彼ら。当事者でない私には想像を絶する。ただ、痛みを感じるだけしかできない。
----->
It has been 5 years since that terrorism happened in America.At the day, I was about to go to Guam for trip with my cousin.
We watched that cruel sight which a airplane went into the building on TV at boarding lobby while waiting our plane.And then we got it on with thinking whether it was accident or terrorism.
When I fall asleep after in-flight meal,my cousin woke me up."We are going back to Kansai airport!!"
I didn't understand what was happening at once but I was able to do that because I heard a explanation from cheif pilot .He said " We will back to Kansai airport because all of the airport in America would be closed by terrorism which happened there."
Finally,I found the connection between the scene on TV that we watched and what it happened with us this time...yes,,,Guam is a part of America.
We left for Guam past 11pm and came back to Kansai airport around 2am.Many people who belongs to mass media was waiting for passengers like us.
All of people who returned there needed to sleep in the airport.We could borrow blanket and slept on sofa at 3 or 4am.
It is hard to explain our sinking feeling as I was just going to Guam.But I was able to escape victim.I think what they were thinking about the last moment.They had nothing to do in the small place.Only thing they could do was to wait for their death.
It is too hard to imagine their feeling and mind.I have nothing to do except feeling pain....

from busy life to slow life

2006-09-04 | New Zealand
ニュージーランドに到着して初めての土曜日のこと。Noriと一緒にCityをぶらぶらする約束をした。待ち合わせは9時。8時半前にはバス停に行くも、待てども待てどもバスが来ない。その時は知らなかった。週末は、極端にバスのダイヤが減るということも、ニュージーランドのバスが正確さに欠ける(時間通りにまず来ない)ということも。これでは9時の待ち合わせに間に合わない!焦った私は、Noriに携帯のメッセージを打った。「バスが来ない~(泣)時間に遅れる!」
するとすぐに、「大丈夫~。時間はたっぷりあるんだから。気にしないで」との返事。さっきまでの焦りとイライラした気持ちが飛んでいってしまった。忙しかった日本を抜け出して、ニュージーランドにやってきた私たちのスローライフは始まったばかりだった。
2人で合流してからホームステイ話や、英語の上達法について、オークランドについて、いろいろ話をした。かかえている不安や、英語に対する意気込みは同じだった。
今もNoriはニュージーランドで前向きに元気いっぱいがんばっている。
----->
I went around (Auckland)City with Nori on the first Saturday in NZ.The meeting time was 9am.I went to a bus stop about a half past 8 but No bus came for a long long time...I didn't know that the number of buses droped off or these did not come on time almost of the time.I thought that I would be late.I was upset and texted Nori about it by mobile."A bus has not come...I will not be there by 9."
And then,she replied me quickly."Don't worry.We have plenty of time!!" It made me relaxed,you know,the annoyed feeling had gone.
We just came NZ for escaping from busy life in Japan.A slow life was about to begin.
After we met,we talked about homestay, the way to improve English ,Auckland and so on each other.Her eagerness and what she worry about from now on were almost same as me.
Now, Nori is eager to do with forward-looking in New Zealand.

つれづれ

にほんブログ村 その他日記ブログ つれづれへ
にほんブログ村

アラフォー女子

にほんブログ村 その他日記ブログ その他アラフォー女性日記へ
にほんブログ村