The Japanese edition of the Meaning of Rice written by Mr. Michale Booth is finally released!
I served as an interpreter when his family was in Okinawa.
I had a great time with his wonderful family.
I found my name in Japanese edition, too!
Thank you Booth-san.
『英国一家、日本を食べる』の著者で有名な
マイケル・ブース氏の新刊本がついに日本語に!
『英国一家、日本をおかわり』
ちなみに原題はThe Meaning of Rice
そして!
英語版は以前にも掲載しましたが、
日本語版にも私の名前がしっかり刻まれています!
ブースさん一家が沖縄にいらした時、
通訳として同行させていただいたのです
ブースさんと食についていろいろと語り合った時間、
懐かしいです
食関連の通訳は、特に力が入ります^^
ブースさん、ありがとう!
発売を教えてくださったUさん、ありがとうございます!
次の同行案件も楽しみにしています♪