ベン・スティラー、ロビン・ウィリアムス、カーラ・グギーノ、
オーウェン・ウィルソン、スティーブ・クーガン他、コメディ俳優多数出演。
ベン・スティラーは「ドッヂボール」「スタスキー・アンド・ハッチ」
「ミート・ザ・ペアレンツ」「ミステリーメン」「隣のリッチマン」などなど。
ロビン・ウィリアムスは「グッドモーニング・ベトナム」「ミセス・ダウト」
「フック」「ジュマンジ」「アンドリューNDR114」などなど。
カーラ・グギーノは、「スパイキッズ」シリーズのお母さん役。
オーウェン・ウィルソンはベン・スティラーやヴィンス・ボーンとの共演が多い。
「シャンハイ・ヌーン」「スタスキー・アンド・ハッチ」
「ウェディング・クラッシャー」「ビッグ・バウンス」
「カーズ」では主役ライトニング・マックィーンの声。
スティーブ・クーガンは「80デイズ」のフィリアス・フォッグ。
***
ラリー・デイリー(ベン・スティラー)は発明家で起業家だが
ちっとも売れないで失敗ばかり。
妻のエリカ(キム・レイバー)と離婚して、
息子のディックとは週に2度しか会えない。
妻には証券マンの新しい彼もいてラリーは肩身が狭い。
やっと見つけた博物館の夜警。(ここの学芸員がカーラ・グギーノ)
古参の日勤警備員のセシル(ディック・バン・ダイク)
レジナルド(ビル・コブス)ガス(ミッキー・ルーニー)に
いびられながら、夜勤につく。
ところが居眠りから覚めてびっくり。
展示のティラノザウルスの化石、
ルーズベルト大統領と愛馬テキサスをはじめとする多くの蝋人形、
モアイ像から動物たちの剥製、果ては開拓時代の西部、
ローマ帝国のジオラマの人形などが動き出した。
***
大爆笑間違いなし。
字幕の戸田奈津子、例によって意訳満載。
たとえば「カッパーフィールドかよ!」(筆者訳)=>「イルージョンか」
「テキサスを借りてもいいですか」=>「馬を借りていいですか」
(「テキサス」はルーズベルト大統領の馬の名前)
でも、字幕でも十分笑えます。
「アッティラ王」は、「アッティラ・ハン」のほうが良かったかな。
結構重要な役っぽいのに軽い役、
ネイティブアメリカンのサカジャウィアのミズオ・ペック。
TVで活躍している女優さんらしい。
サカジャウィアはポカホンタスに匹敵するくらい
有名なアメリカインディアンらしい。
日本じゃ知られていないとは思うが、
goo映画の解説の「インドのプリンセス」はいただけない。
***
ところで、神保町の一ツ橋ホールでの開催が終わった後、外は土砂降り。
雨を想定はしていたが、こんなに降るとは。
折り畳みがさでは足もとがずぶぬれになってしまった。
オーウェン・ウィルソン、スティーブ・クーガン他、コメディ俳優多数出演。
ベン・スティラーは「ドッヂボール」「スタスキー・アンド・ハッチ」
「ミート・ザ・ペアレンツ」「ミステリーメン」「隣のリッチマン」などなど。
ロビン・ウィリアムスは「グッドモーニング・ベトナム」「ミセス・ダウト」
「フック」「ジュマンジ」「アンドリューNDR114」などなど。
カーラ・グギーノは、「スパイキッズ」シリーズのお母さん役。
オーウェン・ウィルソンはベン・スティラーやヴィンス・ボーンとの共演が多い。
「シャンハイ・ヌーン」「スタスキー・アンド・ハッチ」
「ウェディング・クラッシャー」「ビッグ・バウンス」
「カーズ」では主役ライトニング・マックィーンの声。
スティーブ・クーガンは「80デイズ」のフィリアス・フォッグ。
***
ラリー・デイリー(ベン・スティラー)は発明家で起業家だが
ちっとも売れないで失敗ばかり。
妻のエリカ(キム・レイバー)と離婚して、
息子のディックとは週に2度しか会えない。
妻には証券マンの新しい彼もいてラリーは肩身が狭い。
やっと見つけた博物館の夜警。(ここの学芸員がカーラ・グギーノ)
古参の日勤警備員のセシル(ディック・バン・ダイク)
レジナルド(ビル・コブス)ガス(ミッキー・ルーニー)に
いびられながら、夜勤につく。
ところが居眠りから覚めてびっくり。
展示のティラノザウルスの化石、
ルーズベルト大統領と愛馬テキサスをはじめとする多くの蝋人形、
モアイ像から動物たちの剥製、果ては開拓時代の西部、
ローマ帝国のジオラマの人形などが動き出した。
***
大爆笑間違いなし。
字幕の戸田奈津子、例によって意訳満載。
たとえば「カッパーフィールドかよ!」(筆者訳)=>「イルージョンか」
「テキサスを借りてもいいですか」=>「馬を借りていいですか」
(「テキサス」はルーズベルト大統領の馬の名前)
でも、字幕でも十分笑えます。
「アッティラ王」は、「アッティラ・ハン」のほうが良かったかな。
結構重要な役っぽいのに軽い役、
ネイティブアメリカンのサカジャウィアのミズオ・ペック。
TVで活躍している女優さんらしい。
サカジャウィアはポカホンタスに匹敵するくらい
有名なアメリカインディアンらしい。
日本じゃ知られていないとは思うが、
goo映画の解説の「インドのプリンセス」はいただけない。
***
ところで、神保町の一ツ橋ホールでの開催が終わった後、外は土砂降り。
雨を想定はしていたが、こんなに降るとは。
折り畳みがさでは足もとがずぶぬれになってしまった。
TBありがとうございました(って、私が先でしたね
同じ映画を見ても、人によって感じたり、とらえるところが違うんだなって
(当たり前なのかもしれませんが)
ブログを読んで思いました
私なんて訳とか気にしたことなかったし・・
参考になりました
たまにポイントになる場面のセリフが
意味が取れない、前後がつながらない、
なんてことがあって、それ以来、
字幕が気になってました。