Ce qui suit est tiré de la sélection Sankei de ce matin.
"Nous ne pouvons pas sauver la zone sinistrée en nous blottissant simplement."
À la centrale nucléaire TEPCO Fukushima Daiichi, les propos de l’ancien ministre de l’Environnement, Yoshiaki Harada, à propos de la quantité croissante d’eau traitée après épuration de la pollution, «frappent le clou».
Immédiatement avant son départ à la retraite, il a suscité l'antipathie de certaines personnes en déclarant: "Il n'y a pas d'autre choix que de libérer (de l'eau traitée diluée dans l'océan) et de le diluer."
Mais c'était une déclaration sur son état de préparation.
▼ La substance radioactive «tritium» contenue dans les eaux traitées est présente en grande quantité dans la nature et est si faible qu'elle est protégée par une feuille de papier et ne peut pas pénétrer la peau.
Même ingéré dans le corps, il se décharge rapidement et tous les pays du monde le rejettent très souvent à la mer.
Cependant, compte tenu des zones touchées par l’augmentation des dommages causés à la réputation, celles-ci se sont accumulées jusqu’à présent dans des réservoirs de stockage.
▼ Le réservoir se remplit après plusieurs années.
La déclaration directe de M. Harada était quelque chose que quelqu'un avait à dire.
Cependant, Shinjiro Koizumi, le ministre suivant, n'a pas profité de l'occasion.
«Je suis franchement désolé.
Il s'est excusé pour la simplicité après avoir interviewé le 12 mars la personne concernée par la pêche dans la préfecture de Fukushima.
▼ '(Le rejet dans l'océan) devient un grave problème international pouvant affecter l'environnement marin mondial'.
La Corée du Sud a immédiatement suscité des critiques déraisonnables à l'encontre du Japon lors de la réunion de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) le 16.
M. Koizumi, interrogé lors d'une conférence de presse le 20 de cette affaire, n'a pas réfuté le mot de manière vague.
▼ Le 37ème président des États-Unis, Nixon, dans son livre «What is a leader», parle d'un nouveau politicien qui parle avec éloquence et parle avec éloquence et surprend les médias et ses collègues.
"La rareté initiale s'estompe rapidement, et ils commencent à être marqués par ce qu'il faut dire plutôt que par la manière de parler, et bientôt, nous pouvons voir qu'il ne s'agit que d'une discussion."
Bien sûr, M. Koizumi n'est pas un nouvel arrivant.
C'est un ministre qui porte la lourde responsabilité attendue de sa capacité à communiquer.
C'est pourquoi nous voulons que vous montriez sa valeur réelle.
最新の画像[もっと見る]
- It is to protect peace and freedom from China's threat. It is not about CO2. 1時間前
- 政府は2050年CO2ゼロは国際的約束だという。だが最大の排出国の中国は石炭火力の建設ラッシュである。 2時間前
- Zaměstnanci deníku Asahi Shimbun si to pravděpodobně nikdy neuvědomí. 4時間前
- من المرجح أن موظفي صحيفة أساهي شيمبون لن يدركوا هذا الأمر أبدًا. 4時間前
- Angajații ziarului Asahi Shimbun probabil că nu vor realiza niciodată acest lucru. 4時間前
- Laikraksta Asahi Shimbun darbinieki, visticamāk, to nekad nesapratīs. 4時間前
- Pekerja akhbar Asahi Shimbun mungkin tidak akan menyedari perkara ini. 4時間前
- Zaposleni v časopisu Asahi Shimbun tega verjetno ne bodo nikoli spoznali. 4時間前
- Zamestnanci novín Asahi Shimbun si to zrejme nikdy neuvedomia. 4時間前
- Супрацоўнікі газеты Asahi Shimbun напэўна ніколі гэтага не зразумеюць. 4時間前