Chapitre 1 L'après-guerre a commencé par la violation de la déclaration de Potsdam
La déclaration de Potsdam est conditionnelle
Le Japon de l'après-guerre a commencé avec l'acceptation de la déclaration de Potsdam.
Le jour de l'acceptation de la déclaration de Potsdam, j'étais en train de peler le sol du gymnase pour construire une usine au collège.
Ce jour-là, il y avait une émission violente, alors je suis allé dans la salle et j'ai tout entendu.
D'après les paroles de l'obscur empereur à la radio, nous avons immédiatement compris que nous avions accepté la déclaration de Potsdam, mais que nous avions perdu.
L'ancien élève du premier cycle du secondaire de la troisième année était alors très au fait de la situation internationale.
Je pense que je ne peux pas comprendre cela de la sorte en troisième année du collège.
Ma sœur travaillait au bureau de la ville, mais le son de la radio semblait difficile à entendre et le personnel du bureau ne pouvait pas en comprendre le contenu et disait: "Puisque l'empereur a dit quelque chose, travaillons tous très fort." Il semble avoir fait.
Il semble avoir fait hourra.
La Déclaration de Potsdam comprend 13 articles.
Dans la cinquième section, "Notre condition" à gauche "est écrit, mais en anglais," condition "(conditions).
Cela indique que le libellé de Potsdam n'est pas une capitulation sans condition, mais une capitulation conditionnelle et que l'armée d'occupation ne peut rendre le Japon égoïste.
Le terme "capitulation" fait référence à la fourniture de conditions de cession et de documents décrivant les conditions.
La cinquième section est une offre au Japon, que la guerre s’arrête ou non dans les conditions suivantes.
Et le Japon a reçu l'offre.
Dans de tels cas, les points vagues de la Convention interprétaient en faveur de ceux qui avaient reçu l'offre en vertu du droit international.
Aux États-Unis, lors de la déclaration de Potsdam, il y avait de solides arguments pour forcer le Japon à se rendre ainsi que l'Allemagne sans condition.
Mais le Japon et l'Allemagne sont différents.
L'Allemagne est morte à Hitler, il n'y avait pas de gouvernement et il n'y avait pas d'autre parti à négocier.
Cependant, le Japon avait toujours le gouvernement comme partenaire de négociation.
En outre, le secrétaire de l'armée américaine Stimson (Note 1) considère que, si le Japon est contraint de se rendre sans condition, le Japon pourra se battre à jamais, comme le montrent les exemples d'Iwojima et d'Okinawa, auprès de l'armée américaine. Il a également déclaré que "cela ne devrait être qu'une capitulation inconditionnelle de l'armée", car cela pourrait causer beaucoup de dégâts.
Le projet de reddition conditionnelle est venu de l'armée américaine.
Et cette condition est devenue l'un des termes de la Déclaration de Potsdam.
En outre, l'ambassadeur Grew, connu pour son groupe connaissant bien le Japon, a déclaré que quitter la famille impériale au Japon mettrait fin plus rapidement à la guerre, mais que le pouvoir de couper le texte était plus fort.
L’un des éléments cruciaux du gouvernement japonais est la personne qui interprète l'erreur de "se rendre sans condition", mais ce n'est pas le cas, et la Déclaration de Potsdam serait la proposition qui contiendrait la seule condition pour que je me rende Forces armées de l'Empire du Japon au gouvernement japonais sans condition.
(Note 1) Henry Stimson (1867-1950) Au cours de la secrétaire d'État américaine, il publia la "Doctrine Stimson", qui dénonçait le comportement militaire japonais en Mandchourie. En 1940, il a été réélu Secrétaire général, promouvant l'incarcération de Nikkei et dirigeant la production de bombes atomiques et son largage au Japon.
最新の画像[もっと見る]
-
Climate change is a trap set by China for the industrialized countries in the first place. 5時間前
-
日本に対してあなた方が言うべき事は二つ…原発即時全面再開…即刻、核武装して、中国の横暴を止める抑止力を持ちなさい 6時間前
-
対中関係を大きく転換させたニクソン大統領が、副大統領の時に中国のハニートラップにかかっていた可能性を示唆するFBI文書の存在 12時間前
-
Jeg havde sovet indtil for få minutter siden, da min læge havde bedt mig hvile derhjemme 12時間前
-
Olin nukkunut vielä muutama minuutti sitten, koska lääkärini oli käskenyt minua lepäämään kotona 12時間前
-
Jeg hadde sovet inntil for bare noen minutter siden, da legen min hadde bedt meg om 12時間前
-
Jag hade sovit tills för bara några minuter sedan, eftersom min läkare hade instruerat mig 12時間前
-
几分钟前我还在睡觉,因为医生让我在家休息 12時間前
-
의사 선생님께서 집에서 쉬라고 하셔서 불과 몇 분 전까지만 해도 자고 있었어요 12時間前
-
Eu estava a dormir até há poucos minutos, pois o meu médico instruiu-me a descansar em casa 12時間前