1
2
It is not only fabrication in part, but also all of the articles were a fabrication
3
4
もともと中国経済の大発展は日本のおかげなのに、それを感謝せず全部中国共産党の功績にするようでは先が見えている。
5
朝日新聞やNHKの東芝に対する極めて冷淡で、まるで東芝がゾンビ企業であるかのごとくに見下した報道を思い出した
6
7
It was typical of the Japanese army's consideration to prevent them from getting involved in the war
8
ところが犯罪者と言うものは何度も何度も犯罪を繰り返すことを、このネット上の犯罪でも示していたにも関わらず
9
辻元清美の両親の国籍は韓国なんでしょうか? 国籍が韓国である噂は多かったので、 帰化の噂の真相を調べてみますと、
10
和田春樹の様に日本に深刻な被害を与える人間を養成するために日本国立東京大学は在るのではないのである。
11
Il était typique de la part de l'armée japonaise de l'empêcher de s'impliquer dans la guerre.
12
中国は2013年の時点で「ショート・シャープ・ウォー」(短期激烈戦争)という名の、尖閣・沖縄などを不法占拠する軍事侵攻計画
13
この小泉が、松沢病院に入院歴があるということについては、小泉家の極秘事項になっている。
14
ワイドショーの関係者は自分達の生計を立てるために、このような事を行っているわけである…自分達の高給の為に日本の国益を損なって恥じない、この世で最も悪質な人間達の一員である
15
La raison en est simple car ils peuvent décider en fonction de leur pays
16
un pays qui n’a pas «la dernière arme la plus puissante» sera détruit ou
17
Diplomarsi all'Università di Tokyo è lavorare come il signor Watanabe.
18
19
La constitución lo hace así. No hay una historia tan extraña.
20
Non è solo una fabbricazione in parte, ma anche tutti gli articoli erano una fabbricazione
21
La costituzione lo rende così. Non esiste una storia così strana.
22
El ascenso y la caída de la nación y la "fuerza armada".
23
それどころか、過去、「身の丈」を同一にするという政策を掲げた国家がどれほど悲惨な状況に陥ったことか、歴史は示したし、今も示している。
24
it is a popular page yesterday on ameba
25
it is a popular page yesterday
26
Alle von ihnen sind nur Länder, die keine Atomwaffen haben.
27
Japan has the right to possess nuclear weapons first.
28
todos ellos son solo países que no tienen armas nucleares.
29
日本は専守防衛などと称している。憲法がそうさせている。これほど珍妙な話はない。
30
Es war typisch für die Überlegung der japanischen
31
世界唯一の被爆国だから核を放棄するのではなく、'唯一の被爆国だからこそ核で守る'必要がある。日本は、真っ先に核兵器を持つ権利があります。
32
そこで私は日本がせめて独自での核保有が難しい場合、「オプションB」としてNATO(北大西洋条約機構)への加盟を強く推奨します
33
Para graduarse de la Universidad de Tokio es trabajar como el Sr. Watanabe.
34
35
Era tipico della considerazione dell'esercito
36
all of them are only countries that have no nuclear weapons.
37
The constitution makes it so. There is no such a strange story.
38
un paese che non ha 'l'ultima arma più potente' verrà distrutto
39
Die Verfassung macht es so. Es gibt keine so seltsame Geschichte.
40
Stimson was the person who disturbed the harmonizing and set the path to the US-Japan War
41
42
日本人は悪者でなくてはならない。朝日新聞の社是だが、それではどうしても辻褄が合わなくなる。それを証明したような記事だ。
43
그들이 나라에 관한 것을 결정할 수 있기 때문에 이유는 간단합니다
44
45
その核を落とした国に守ってもらおうなんて、まるでナイフで二度も自分を刺した犯人に用心棒を頼むようなものですから。
46
Era típico de la consideración del ejército japonés
47
SNSで人気が出て(?)きたら、レポーターとしてテレビに出演するようになり文化人の仲間入り。いつの間にかメディア評論家として活動するようになりました。
48
Причина проста, потому что они могут решать
49
tous ne sont que des pays sans armes nucléaires.
50