goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

L'esthétique japonaise qui ne clarifie pas l'objection au mensonge

2019年10月16日 13時43分02秒 | 全般

Le Sankei Shimbun se débat avec ce que le ministère des Affaires étrangères devrait faire. Renvoyez le chapitre envoyé au 2015-08-18.
Ce qui suit est extrait du journal de lecture du journal Sankei du 16 août.
M. Henry S. Stokes (ancien directeur de la succursale du New York Times Tokyo) a fait une critique de livre pour protéger l'honneur du Japon.
L'accent dans la phrase est moi.
Guerres d'Histoire
Guerre historique: Pourquoi la fausse accusation du siècle a-t-elle eu lieu? Version de traduction anglais-japonais, Sankei Shimbun (Éditions Sankei Shimbun, 1200 yen plus taxes)
C'est la vraie guerre. Le principal ennemi est la Chine, et le champ est l'Amérique. 〈Contre le mouvement anti-japonais Japon-Corée-Etats-Unis et la lutte commune Chine-Corée du Nord, c'est dans la situation actuelle que le Japon attend l'occasion d'une contre-attaque tout en combattant la bataille défensive sur le continent américain dans le champ de bataille principal. > <Vous pouvez voir comment la diplomatie japonaise qui présente ses excuses aux puissances qui dénigrent le Japon de mauvaise foi et fait preuve de bonne foi a échoué>
Le fait que Sankei Shimbun ait publié une version bilingue de 'History Wars' signifie qu’elle impose une étape dans le monde, comme par exemple le fait qu’elle a amélioré le phare du combat.
Le premier message de MS. Yoshiko Sakurai, M. Hata Ikuhiko et M. Nishioka Tsutomu, étroitement liés au Club des correspondants étrangers du Japon, sont encourageants en tant que camarades.
La «guerre historique» en anglais bat actuellement son plein.
Ce livre est organisé en quatre chapitres et le chapitre 1 montre que la question des femmes de réconfort est une fausse accusation pour le Japon.
Le chapitre 2 est une activité de propagande anti-japonaise dans laquelle les fédérations anti-japonaise de Corée et de Chine collaborent aux États-Unis.
Le chapitre 3 met en lumière la question des femmes de réconfort qui peuvent être transmises au monde en déformant les faits.
Le chapitre 4 critique ce que le gouvernement japonais n’a pas réfuté, en donnant des exemples de faits qualifiés du «massacre de Nanjing».
J'ai relu plusieurs fois, mais j'ai vu l'information anglaise si détaillée pour la première fois.
Le Sankei Shimbun se débat avec ce que le ministère des Affaires étrangères devrait faire.
J'espère que de nombreux citoyens japonais seront encouragés en présentant et en présentant ce livre à des connaissances et à des amis à l'étranger.
J'ai réalisé qu'il n'y avait pas de "massacre de Nanjing" et que "les femmes de réconfort n'étaient pas des" esclaves sexuelles "car j'avais contacté ces informations en anglais.
D'autre part, la plupart des journalistes et historiens d'Europe et des États-Unis croient au "massacre de Nanjing" et à "Comfort Women = Sex Slaves", car il existe une quantité considérable d'informations en anglais.
Le «Musée outre-mer de la guerre de résistance du peuple chinois contre les Japonais» ouvrira ses portes dans un lieu proche de Chinatown à San Francisco.
Dans la guerre de l'information au sein de la communauté internationale, les esthétiques japonaises qui ne clarifient pas l'objection au mensonge par des «mots» sont défaites par la propagande en Chine et en Corée.
Soixante-dix ans après la guerre, le Japon doit gagner la «guerre de l'histoire» pour protéger son honneur.
J'espère que ce livre sera un pionnier.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。