Ниже приводится глава, которую я разослал 20 мая 2012 года.
Он может понять тех, кто был в храме Мурудзи, особенно тех, кто гулял во время пеших прогулок.
Если вы вынуждены брать такси из-за отсутствия автобуса, вы будете удивлены, узнав, что дорога к храму Муродзи полна неожиданных горных и горных пейзажей, что хорошо.
Поднявшись на 400 ступенек, чтобы попасть во внутреннее святилище Муроджи, вы можете почувствовать, что с вас достаточно на сегодня, но, побывав в такой неизведанной местности, вы можете подумать, что вам нужно увидеть еще одну загадочную землю сегодня.
Речь идет о храме Хасэ.
После посещения храма Муроо и Хасэ я почувствовал, что Нара отличается от других городов региона Кансай, таких как Киото, Осака и Кобе.
Нара заявил, что он пойдет своим путем, и я могу только думать, что это естественно.
В этом суть природы в Наре, а суровость и суровость горной страны сильно отличается от других префектур.
В то же время я чувствую, что красота Японии связана с крутизной горной страны, глубокими горами и долинами и горными ручьями.
Мы не должны строить ветряные турбины для выработки энергии ветра в этом горном массиве и в этой зелени, как в случае с Вакаямой.
Невозможно привнести в пейзаж такую азиатскую непристойность.
Он может понять тех, кто был в храме Мурудзи, особенно тех, кто гулял во время пеших прогулок.
Если вы вынуждены брать такси из-за отсутствия автобуса, вы будете удивлены, узнав, что дорога к храму Муродзи полна неожиданных горных и горных пейзажей, что хорошо.
Поднявшись на 400 ступенек, чтобы попасть во внутреннее святилище Муроджи, вы можете почувствовать, что с вас достаточно на сегодня, но, побывав в такой неизведанной местности, вы можете подумать, что вам нужно увидеть еще одну загадочную землю сегодня.
Речь идет о храме Хасэ.
После посещения храма Муроо и Хасэ я почувствовал, что Нара отличается от других городов региона Кансай, таких как Киото, Осака и Кобе.
Нара заявил, что он пойдет своим путем, и я могу только думать, что это естественно.
В этом суть природы в Наре, а суровость и суровость горной страны сильно отличается от других префектур.
В то же время я чувствую, что красота Японии связана с крутизной горной страны, глубокими горами и долинами и горными ручьями.
Мы не должны строить ветряные турбины для выработки энергии ветра в этом горном массиве и в этой зелени, как в случае с Вакаямой.
Невозможно привнести в пейзаж такую азиатскую непристойность.
