goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Цель этого письма - спросить о вашей мудрости в этом вопросе.

2021年01月22日 15時51分40秒 | 全般

Следующее - из статьи Нобукацу Фудзиока во вчерашнем выпуске Sankei Shimbun под названием «Уберите« женщин для утех »из учебников.
Это было до августа шести лет назад, когда Японией правил Асахи Симбун; Трудно поверить, что в японских учебниках до сих пор говорится о «женщинах для утех, работающих в армии».
Оккупационная политика Ставки (заслуживающей называться демоном), игнорирующей Японию, все еще оказывает значительное влияние на японское общество.
Другими словами, люди, одержимые злыми духами, существуют как правящий класс в различных кругах и на разных уровнях.
Это ужасающий факт.
В то же время японцы, не являющиеся школьниками, должно быть, впервые узнали, что издательство учебников под названием Yamakawa Shuppansha существует достойно.
Уважаемый г-н Хагиуда, министр образования, культуры, спорта, науки и технологий
Как гражданин Японии, я хотел бы выразить вам свое уважение и благодарность за ваши усердные усилия по управлению образованием в нашей стране в условиях катастрофы, связанной с короной.
18 декабря Ассоциация по созданию новых учебников истории, совместно с Национальным движением за правду о женщинах для утех, направили в ваш офис письмо с запросом относительно описания «женщин для утех» в учебниках (как сообщается в этом документе. 19 декабря).
Цель этого письма - спросить о вашей мудрости в этом вопросе.
Позвольте мне начать с подтверждения фактов.
На экзаменах по учебникам 2019 года термин «военные женщины для утех» появился в учебнике Ямакавы Шуппанши, нового участника рынка учебников истории для младших классов средней школы, что удивило публику.
В разделе «Жизнь людей в военное время» в «Истории младших классов средней школы Японии и мира» в учебнике в подзаголовке «Колонии и оккупированные территории в рамках системы военного времени» приводится следующее описание.
Многие корейцы и китайцы были мобилизованы в Японию и были вынуждены работать на шахтах и ​​фабриках в суровых условиях. (1).
Следующее дополнительное объяснение включено в качестве примечания к ①.
Он набирал (1) женщин из Кореи, Китая, Филиппин и других стран на «станции для утех», созданные в зоне боевых действий (так называемые «военные женщины для утех»).
В описании учебника есть серьезные недостатки, например, тот факт, что граждане Китая не могли подлежать призыву. Тем не менее, объяснение «женщин для утех» в примечаниях содержит множество проблем.
Термин «военная женщина для утех» изобилует ошибками.
Во-первых, «военные» - это термин, используемый для обозначения военнослужащих, и хотя были «военные медсестры» и «военные монахи», не существует таких понятий, как «военные женщины для утех».
Этот термин был придуман в 1970-х годах после войны.
Во-вторых, там написано «из Кореи, Китая, Филиппин и других стран», но не учитывается существенная часть Японии.
Японцы были самыми распространенными, составляя половину от общего числа.
Это может быть удобно для «исторической перспективы азиатского искупления», но это роковое недоразумение.
В-третьих, как вы планируете в первую очередь обучать младших школьников «станциям комфорта»?
Традиционно учебники истории не писали об этой области, даже о Ёсиваре в период Эдо, потому что это было неуместно с точки зрения развития.
Включение "военнослужащих для утех" в учебники нарушает следующее положение действующих "Стандартов проверки школьных учебников для обязательного образования".
Учебник должен основываться на едином мнении правительства, выраженном в решении кабинета министров или иным способом, или на прецеденте Верховного суда, если таковой существует.
16 марта 2007 года кабинет Синдзо Абэ ответил на письменный вопрос, представленный Киёми Цудзимото, членом Палаты представителей, в письменном ответе, утвержденном Кабинетом министров, заявив: «В материалах, найденных правительством, мы имеем не обнаружено никаких описаний, прямо указывающих на так называемое принудительное заключение военными или правительственными чиновниками.
18 января 2008 г., отвечая на вопрос Киоко Накаямы, члена бюджетного комитета Палаты советников, премьер-министр Абэ ответил: «Не существует такого факта, как сексуальное рабство или 200 000 человек.
Она использовала «женщин для военного утешения» в связи с изображением принудительного труда и сексуального рабства.
Поскольку принудительный труд и сексуальное рабство отрицаются, упоминание в учебниках слов «военных для утех» противоречит «единому мнению правительства», выраженному в «Постановлении кабинета министров» и других документах.
Хотя заявление главного секретаря кабинета министров Йохей Коно не было отменено, решение кабинета министров является решением более высокого уровня, а заявление Коно уже отменено.
Рекомендации по «заявлению на коррекцию»18 ноября прошлого года Верховный суд отклонил апелляцию бывшего репортера Asahi Shimbun Такаши Уэмура, подтвердив победу Йошико Сакураи. Он предъявил ей иск о клевете в первой и второй инстанциях.
Это означает, что описание «военнослужащих для утех» также противоречит новому «прецеденту Верховного суда», возникшему после сертификации.
В правила сертификации учебников включено следующее положение об исправлении сертифицированных книг.
Предположим, издатель обнаруживает какие-либо ошибочные утверждения о фактах или любые утверждения, которые могут помешать обучению. В этом случае издатель должен внести необходимые исправления с одобрения министра образования, культуры, спорта, науки и технологий.
Описание Ямакавой Шуппан «военных женщин для утех» представляет собой «ошибочное изложение фактов» и «утверждение, которое может помешать обучению.
Министр образования, культуры, спорта, науки и технологий может рекомендовать издателю подать заявку на исправление.
В письме с просьбой от Цукуру-кай и других групп министра просвещения просили «порекомендовать издателю подать заявку на исправление» исключения «военных женщин для утех».
Однако 8 января отдел учебников Министерства образования ответил нам, что учебник не получил заключения о проверке в результате "академических и экспертных обсуждений проверочного совета, поэтому мы не рассматриваем возможность давать рекомендации соответствующий издатель, чтобы исправить описание.
Мы обратились с просьбой к министру и не просили ответа от отдела учебников.
Мы искренне надеемся, что министр образования, культуры, спорта, науки и технологий г-н Хаджиуда вернется к своим первоначальным намерениям и решит выпустить рекомендацию подать заявку на правильный пересмотр в широком смысле.
(Нобукацу Фудзиока)


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。