goo blog サービス終了のお知らせ 

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

los japoneses que todavía

2018年01月29日 09時57分17秒 | 日記

La siguiente es la continuación del capítulo anterior.
El énfasis en las oraciones fuera del encabezado es yo.
Apunta a la auto-responsabilidad y la esclavitud
En retrospectiva, parece que las palabras del Sr. Shinohara en el simposio tenían una 'voluntad' de significado para los japoneses que aún no pueden ser atrapados libremente en la perspectiva histórica de la corte de Tokio.
El informe del Sr. Shinohara parecía ser un erudito, como la fuente citó el material.
Por ejemplo, atrajo el libro de un científico político, el Sr. Yoshinobu Higurashi, y lo presentó de la siguiente manera.
"Es mi opinión (Hiroyuki) que el Juicio de Tokio fue una gran sensación de seguridad para los Estados Unidos de América". El gobierno de los EE. UU. Mediado por "Líder = culpable del individuo demandado" 7, intentó abrazar el "sentido de autoresponsabilidad" a lo largo de El japones'
Este borrador continúa.


die Japaner, die immer

2018年01月29日 09時56分38秒 | 日記

Das Folgende ist die Fortsetzung des vorherigen Kapitels.
Der Schwerpunkt in Sätzen außerhalb der Überschrift ist ich.
Streben Sie nach Selbstverantwortung und Sklaverei
Rückblickend scheint es, dass Mr. Shinoharas Worte auf dem Symposium für die Japaner eine "Willens" - Bedeutung hatten, die immer noch nicht frei in der hofgeschichtlichen Perspektive Tokios gefangen sein kann.
Mr. Shinoharas Bericht schien ein Gelehrter zu sein, so wie die Quelle das Material zitierte.
Zum Beispiel zog er das Buch eines Politikwissenschaftlers, Herrn Yoshinobu Higurashi, an und stellte es wie folgt vor.
"Es ist meine Ansicht (Hiroyuki), dass der Tokyo-Prozess ein weites Sicherheitsgefühl für die Vereinigten Staaten von Amerika war." Der von der US-Regierung vermittelte "Führer" schuldig des Angeklagten7, versuchte durchgängig das "Gefühl der Eigenverantwortung" zu übernehmen die Japaner'
Dieser Entwurf wird fortgesetzt.


os japoneses que ainda

2018年01月29日 09時56分01秒 | 日記

O seguinte é a continuação do capítulo anterior.
A ênfase nas frases fora do título é eu.
Apontar para a auto-responsabilidade e escravidão
Em retrospectiva, parece que as palavras do Sr. Shinohara no simpósio tinham um significado de "vontade" para os japoneses que ainda não podem ser livremente presos na perspectiva histórica da corte de Tóquio.
O relatório do Sr. Shinohara parecia ser um erudito como a fonte citada o material.
Por exemplo, ele atraiu um cientista político, o livro do Sr. Yoshinobu Higurashi e apresentou o seguinte.
"É minha opinião (Hiroyuki) que o julgamento de Tóquio era um amplo senso de segurança para os Estados Unidos da América" O governo dos EUA mediou "Líder = culpado de um indivíduo acusado7, tentou adotar o" senso de auto-responsabilidade "por toda parte o japonês'
Este rascunho continua.


日本人仍然不能自由地被困在东京宫廷的历史视野中

2018年01月29日 09時55分25秒 | 日記

以下是前一章的延续。
标题之外的句子强调的是我。
旨在自我责任和奴役
回想起来,这次研讨会上筱原先生的话似乎对日本人还有一个“意志”的含义,那就是仍然不能自由地陷入东京法庭的历史视野。
筱原先生的报告似乎是一个学者,如引用材料的来源。
例如,他吸引了一位政治学家Higoshshi Higurashi先生的书,并介绍如下。
“我的观点(Hiroyuki)认为,东京审判是对美利坚合众国的广泛安全感”美国政府调解“领导人=被告人个人7,它试图始终拥抱”自我责任感“ 日本'
这个草案继续。


도쿄 법원의

2018年01月29日 09時54分50秒 | 日記

다음은 이전 장의 계속입니다.
제목 이외의 문장을 강조하는 것은 나를위한 것입니다.
자기 책임과 노예를 목표로 함
회고록에서 시노하라 (Shinohara) 씨의 심포지엄에서의 말은 여전히 도쿄 법원의 역사적 관점에서 자유롭게 갇혀질 수없는 일본인에게 '의지 (will)'를 의미하는 것으로 보인다.
시노하라 (篠 原) 씨의 보고서는 그 출처와 같은 학자 인 것으로 보였다.
예를 들면, 그는 정치 학자 인 히구라시 요시노부 (Yurimura Higurashi)의 책을 끌어 당기고 그것을 다음과 같이 소개했다.
'도쿄 재판은 미합중국 정부가 중재하는'지도자 = 피고인 개인의 유죄 '에 대한 광범위한 안보 감각이었으며, 전반적으로'자기 책임감 '을 포용하려했다는 것이 내 견해 (히로유키) 다. 일본인'
이 초안은 계속됩니다.


японцы, которые

2018年01月29日 09時54分15秒 | 日記

Следующее - продолжение предыдущей главы.
Акцент в предложениях за пределами заголовка - это я.
Стремление к ответственности и рабству
Оглядываясь назад, кажется, что слова г-на Шинохара на симпозиуме имели «волю», что означает японцев, которые до сих пор не могут быть свободно захвачены в исторической перспективе в Токийском суде.
Доклад г-на Шинохара, похоже, был ученым, как источник цитирует материал.
Например, он привлек книгу политолога г-на Йошинобу Игураши и представил ее следующим образом.
«Я считаю (Хироюки), что Токийский суд был широким чувством безопасности для Соединенных Штатов Америки». «Правительство США опосредовало« Лидера »= виновным в личности подсудимого7, оно пыталось охватить« чувство собственной ответственности »на всем протяжении японский'
Этот проект продолжается.


orang Jepun yang masih

2018年01月29日 09時53分38秒 | 日記

Berikut adalah kesinambungan bab sebelumnya.
Penekanan dalam ayat di luar tajuk adalah saya.
Bertujuan untuk tanggungjawab diri dan perhambaan
Dalam penglihatan semula, nampaknya kata-kata Encik Shinohara di simposium mempunyai makna 'akan' kepada orang Jepun yang masih tidak dapat bebas terperangkap dalam perspektif sejarah mahkamah Tokyo.
Laporan Mr Shinohara seolah-olah menjadi sarjana seperti sumber yang disebutkan bahan.
Sebagai contoh, beliau menarik seorang saintis politik Encik Yoshinobu Higurashi dan memperkenalkannya sebagai berikut.
'Adalah pandangan saya (Hiroyuki) bahawa Percubaan Tokyo adalah satu rahsia keselamatan Amerika Syarikat'. 'Kerajaan Amerika telah mengantarkan' Pemimpin = bersalah individu defendan7, ia cuba merangkul 'rasa tanggungjawab diri' sepanjang Jepun '
Draf ini berterusan.


japanilaiset, joita ei vieläkään

2018年01月29日 09時53分04秒 | 日記

Seuraavassa on edellisen luvun jatko.
Otsikon ulkopuolelle jäävät lauseet ovat minä.
Tavoitteena itsevarmuus ja orjuus
Jälkeenpäin näyttäisi siltä, että herra Shinoharan sanat symposiumissa oli "tahdon" merkitys japanilaisille, joita ei vieläkään voida vapaasti tarttua Tokion tuomioistuimen historialliseen näkökulmaan.
Shinoharan raportti näytti olevan oppinut, kuten lähde mainitsee materiaalin.
Esimerkiksi hän houkutteli poliittisen tutkijan herra Yoshinobu Higurashin kirjan ja esitteli sen seuraavasti.
"Minun näkemykseni (Hiroyuki), että Tokion oikeudenkäynti oli laaja turvallisuuskysymys Amerikan yhdysvaltoihin". Yhdysvaltain hallitus välitti Leaderin syyllistyneen syytettyjen yksilöön7 ja yritti omaksua "itsensä vastuuntuntoa" koko Japani'
Tämä luonnos jatkuu.


de japanske, som stadig ikke kan frit fanges i Tokyo-historiens historiske perspektiv

2018年01月29日 09時52分31秒 | 日記

Følgende er fortsættelsen af det foregående kapitel.
Fokus i sætninger uden for overskriften er mig.
Målet for selvansvar og slaveri
I eftertid ser det ud til, at Mr. Shinohars ord på symposiet havde en vilje til japansk, som stadig ikke kan fanges frit i Tokyo-historiens historiske perspektiv.
Mr. Shinohara's rapport syntes at være en lærer som kilden citerede materialet.
Han tiltrak for eksempel en politiker, hr. Yoshinobu Higurashis bog, og introducerede den som følger.
"Det er min opfattelse (Hiroyuki), at Tokyo-prøven var en bred følelse af sikkerhed for USA". "Den amerikanske regering formidlede" Leader = skyldig til sagsøgt individuel7, det forsøgte at omfavne "følelse af selvansvar" i hele den japanske '
Dette udkast fortsætter.


ชาวญี่ปุ่นที่ยังคงไ

2018年01月29日 09時51分56秒 | 日記

ต่อไปคือความต่อเนื่องของบทก่อนหน้า
เน้นในประโยคที่อยู่นอกหัวข้อคือฉัน
มุ่งมั่นในการรับผิดชอบต่อตนเองและการเป็นทาส
เมื่อมองย้อนกลับไปดูเหมือนว่าคำพูดของนายชิโนฮาระในงานสัมมนาครั้งนี้มีความหมายว่า 'เจตนา' สำหรับชาวญี่ปุ่นที่ยังคงไม่สามารถติดอยู่ในมุมมองทางประวัติศาสตร์ของศาลโตเกียวได้อย่างเสรี
รายงานของนายชิโนฮาระดูเหมือนจะเป็นนักวิชาการเช่นแหล่งอ้างอิงเนื้อหา
ตัวอย่างเช่นเขาได้ดึงดูดหนังสือของนายโยชิโนบุฮูระชิที่เป็นนักวิทยาศาสตร์ทางการเมืองและได้นำเสนอดังต่อไปนี้
"ฮิโรยูกิเห็นว่าการพิจารณาคดีในกรุงโตเกียวเป็นความรู้สึกที่มั่นคงสำหรับประเทศสหรัฐอเมริกา" "หัวหน้า = ความผิดของจำเลยรายหนึ่งราย 7" รัฐบาลสหรัฐฯพึ่งพาตนเองพยายามที่จะยอมรับ "ความรู้สึกรับผิดชอบต่อตัวเอง" ตลอด ญี่ปุ่น '
ร่างนี้ยังคงดำเนินต่อไป


den japanska som fortfarande inte kan vara fritt fångad i Tokyo-historiens historiska perspektiv

2018年01月29日 09時51分21秒 | 日記

Följande är fortsättningen av föregående kapitel.
Betoningen i meningar utanför rubriken är jag.
Syfte för självansvar och slaveri
I efterhand verkar det som om Shinohars ord i symposiet hade en "vilja" mening för japanerna som fortfarande inte kan fängslas i Tokyo-historiens historiska perspektiv.
Mr Shinohara-rapporten verkade vara en forskare som källan hänvisade till materialet.
Till exempel lockade han en politiker, mr. Yoshinobu Higurashis bok och presenterade det som följer.
"Det är min åsikt (Hiroyuki) att Tokyo-försöken var en bred känsla av säkerhet för Amerikas förenta stater" "Den amerikanska regeringen förmedlade" Leader = skyldig till svaranden individual7, det försökte omfamna "känsla av självansvar" genom hela japanerna'
Detta utkast fortsätter.


orang Jepang yang masih belum bisa bebas terjebak dalam perspektif sejarah Tokyo

2018年01月29日 09時50分43秒 | 日記

Berikut ini adalah kelanjutan dari bab sebelumnya.
Penekanan dalam kalimat di luar judul adalah saya.
Bertujuan untuk memikul tanggung jawab sendiri dan perbudakan
Dalam retrospeksi, nampaknya kata-kata Shinohara di simposium tersebut memiliki 'kemauan' yang berarti bagi orang Jepang yang masih belum dapat dengan bebas terjebak dalam perspektif sejarah Tokyo.
Laporan Shinohara sepertinya adalah seorang ilmuwan seperti sumber yang mengutip materi tersebut.
Misalnya, ia menarik buku ilmuwan ilmuwan Mr Yoshinobu Higurashi dan mengenalkannya sebagai berikut.
'Ini adalah pandangan saya (Hiroyuki) bahwa Pengadilan Tokyo adalah rasa aman yang luas bagi Amerika Serikat' 'Pemerintah AS memediasi' Pemimpin = bersalah atas terdakwa individual7, ia mencoba merangkul 'rasa tanggung jawab pribadi' di seluruh orang Jepang'
Draft ini berlanjut.


i giapponesi che ancora non

2018年01月29日 09時50分05秒 | 日記

Quanto segue è la continuazione del capitolo precedente.
L'enfasi nelle frasi al di fuori dell'intestazione sono io.
Mira alla responsabilità personale e alla schiavitù
A posteriori, sembra che le parole del signor Shinohara al simposio avessero un significato di "volontà" per i giapponesi che ancora non possono essere liberamente intrappolati nella prospettiva storica della corte di Tokyo.
Il rapporto del signor Shinohara sembrava essere uno studioso come la fonte ha citato il materiale.
Ad esempio, ha attratto un libro del politologo Yoshinobu Higurashi e l'ha presentato come segue.
"Secondo il mio punto di vista (Hiroyuki) il processo a Tokyo è stato un ampio senso di sicurezza per gli Stati Uniti d'America" Il governo degli Stati Uniti ha mediato "Leader = colpevole di imputato7", ha cercato di abbracciare il "senso di responsabilità personale" in tutto il giapponese'
Questo progetto continua.


Il y a encore des médias

2018年01月29日 09時44分52秒 | 日記

Ce qui suit est de la colonne de la série de M. Abiru Rui intitulé "dernier mot" de l'aperçu de l'histoire du procès du jury de Tokyo publié à la page 5 du Sankei Shimbun d'aujourd'hui.
Le 2 de ce mois à l'Université Kokushikan dans le quartier de Setagaya, Tokyo, l'influence du Tribunal Militaire International d'Extrême-Orient (Tribunal de Tokyo) détenu par les Alliés sous occupation dans l'esprit japonais «Le 2ème Symposium de Tokyo» a été faite.
Dans ce symposium auquel j'ai également participé, le professeur Toshio Shinohara servant simultanément de modérateur et de reporter, le neuvième jour après une semaine seulement, je savais qu'il était mort d'un cancer.
"Dans les cercles académiques jusque dans les années 1960, le courant dominant était la théorie affirmative du procès de Tokyo, en d'autres termes l'idée que le Japon avant la guerre répétait l'invasion et les atrocités"
"Il y a encore des médias qui affirment que le Japon avant la Seconde Guerre mondiale est une nation cruelle"
La plainte de M. Shinohara a fait appel au symposium n'était pas ordinaire depuis le matin, il était évident qu'il a eu un peu de maladie.
À la fin du symposium qui a duré sept heures de la journée, son teint a empiré, mais c'était impressionnant qu'il souriait à sa bouche.
Même à la soirée de réception, il y a peu de mots et il n'a pas bu la plupart de sa bière préférée.
Cependant, quand j'ai regardé l'état du bord, il a semblé un regard ensoleillé.
M. Shinohara a juste dit "Je vais bien, c'est bon" même si son environnement a attiré son attention, il n'a pas révélé la condition.
Si je pense à présent, il était probablement à la résolution de raccourcir sa vie, symposium.
J'ai également reçu de M. Shinohara le 5 octobre, j'ai reçu un courriel sur mon article le même jour, "M. Maehara, merci".
Là, l'article et le livre de M. Shinohara "Outlines of law law" sont écrits comme "Je l'ai vu comme le même angle de vue d'analyse", et on ne peut imaginer que ce sera un client malchanceux après environ un mois.
Ce projet continue.


Todavía hay medios que

2018年01月29日 09時44分07秒 | 日記

El siguiente es de la columna de la serie del Sr. Abiru Rui titulada "última palabra" del resumen del historial de juicios del jurado de Tokio publicado en la página 5 del Sankei Shimbun de hoy.
El 2 de este mes en la Universidad de Kokushikan en el Barrio Setagaya, Tokio, se consideró la influencia del Tribunal Militar Internacional del Lejano Oriente (Tribunal de Tokio) en poder de los Aliados bajo ocupación sobre el espíritu japonés "El 2do Simposio del Juicio de Tokio".
En este simposio en el que también participé, el profesor Toshio Shinohara concurrentemente como moderador y reportero, en el noveno día después de solo una semana, supe que murió de cáncer.
"En los círculos académicos hasta la década de 1960, la corriente principal fue la teoría afirmativa de los juicios de Tokio, en otras palabras, la opinión de que Japón antes de la guerra repitió la invasión y las atrocidades".
"Todavía hay medios que afirman que Japón antes de la Segunda Guerra Mundial es una nación cruel"
La queja del Sr. Shinohara apeló en el simposio no fue ordinaria desde la mañana, era obvio que se enfermó.
Al final del simposio, que duró siete horas del descanso diurno, su complexión estaba empeorando, pero era impresionante que él le sonriera la boca.
Incluso en la fiesta de recepción de la noche, hay pocas palabras y él no bebió la mayor parte de su cerveza favorita.
Sin embargo, cuando miré el estado desde el borde, parecía una mirada soleada.
El Sr. Shinohara solo dijo "estoy bien, está bien", aunque su entorno llamó su atención, no reveló la condición.
Si lo pienso ahora, probablemente haya tenido la resolución de acortar la vida, el simposio.
También recibí del Sr. Shinohara el 5 de octubre, recibí un correo electrónico sobre mi artículo el mismo día, "Sr. Maehara, gracias".
Allí, el artículo y el libro de Shinohara "Esquemas de la legislación ciudadana" se escriben como "Lo vi como el mismo ángulo de visión del análisis", y no se puede imaginar que será un cliente desafortunado después de aproximadamente un mes.
Este borrador continúa.