La següent és una continuació del capítol anterior.
Vostès com els intel·lectuals, no és ni tan sols parlar, es va fer evident que era una presència tan estúpida dels nens de jardí d'infants.
El jutge del déu va descendir.
El càstig del déu va descendir a l'arrogància intolerable i sense escrúpols de vostès.
Jo que va enviar el seleccionat i home de negocis de la vida a Osaka com una etapa de la vida de sense cap mitjà, perquè no és la del "Nord-pati" de l'estació d'Osaka, era massa greu, sense forma, per tant va aparèixer a la xarxa, vostès L'era ha acabat.
¿I quina va ser la confusió de "Nord Yard"?
La terrible veritat ... de negocis és un gratacel Nakanoshima = Festival Torre multiplicat pel futur de l'empresa del Asahi Shimbun, és la causa, que l'Asahi Shimbun va ser el cervell, la meva feina ha revelat.
Estic no sabia res fins l'any passat, però al Japó, l'únic món de la postguerra, envia una vida com un veritable periodista, ara com a escriptor Masayuki Takayama, que va enviar una vida (com a escriptor) és, a vostès, nois i termes similars món de descuidat del, així anomenat home de la cultura, els intel·lectuals, els acadèmics, amb pinzellades realment impressionant, que li dóna l'última paraula.
També anònima, de fet va ser així, tota la gran visió de tothom sap.
Fins i tot avui en dia, això també, el capítol va ser molt conscient que la veritat ha d'informar al món tan aviat com sigui possible, li diré al món en el proper capítol.
De volgende is een voortzetting van het vorige hoofdstuk.
Jullie als de intellectuelen, het is zelfs niet te praten, duidelijk het was zo'n domme aanwezigheid van de kleuterschool kinderen werden.
De rechter van de god afstammen.
De straf van de god afgedaald naar de ondraaglijke arrogantie en gewetenloze je.
Ik dat stuurde de geselecteerde en zakenman van het leven in Osaka als een fase van het leven uit, zonder enige manier, want er is die van de 'Noord-yard "van de Osaka Station, was te streng, zonder weg, dus leek het net, jullie Het tijdperk is beëindigd.
En wat was de verwarring van "Noord-Yard"?
De verschrikkelijke waarheid ... business is een Nakanoshima wolkenkrabber = Festival Tower, vermenigvuldigd met de toekomst van het bedrijf van de Asahi Shimbun, is de oorzaak, dat de Asahi Shimbun was het brein, mijn werk onthuld.
Ik ben helemaal niet weten tot vorig jaar, maar in Japan, de enige naoorlogse wereld, stuurt hij een leven als een echte journalist, nu als schrijver Masayuki Takayama, die een leven van gezonden (als schrijver) is, naar jullie, jullie en soortgelijke termen wereld van slordige van zogenaamde man van cultuur, intellectuelen, de geleerden, met een werkelijk prachtig penseelvoering, geeft hij je het laatste woord.
Ik heb ook anoniem, in feite was het zo, alle van de scherp inzicht over de hele wereld weten.
Zelfs vandaag de dag, dit ook het hoofdstuk was sterk van bewust dat de waarheid de wereld zo snel mogelijk moet informeren, zal ik de wereld te vertellen in het volgende hoofdstuk.
Järgnev on jätkuks eelmise peatüki.
Te nagu haritlased, see ei ole isegi rääkida, sai selgeks, et see oli selline loll olemasolu lasteaia lapsed.
Kohtunik jumal laskus.
Karistus jumal laskus talumatu ülbus ja hoolimatu teist.
Ma saatnud valitud ja ärimees elu Osaka kui eluetapis on ilma igasuguste vahenditega, sest seal on see, et "Põhja-õue" Osaka Station, oli liiga raske, ilma teed, seega tundus net, kutid ajastu on lõppenud.
Ja mis oli segadust "Põhja Yard"?
Kohutav tõde ... äri on Nakanoshima pilvelõhkuja = Festival Tower korrutatakse ettevõtte tulevik Asahi Shimbun, on põhjus, et Asahi Shimbun oli peaideoloog, minu töö näitas.
Ma ei tea üldse, kuni eelmisel aastal, kuid Jaapanis, ainus sõjajärgne maailma, saadab ta elu tõeline ajakirjanik, nüüd nagu kirjanik Masayuki Takayama, mis saadetakse elu (nagu kirjanik) on kutid, kutid jms poolest maailma lohakas ja nn mees kultuuri, intellektuaalid, õpetlased, kus tõesti uimastamist brushwork, ta annab sulle viimane sõna.
Ma ka anonüümne, tegelikult oli see nii, kogu soovib ülevaadet kogu maailmas teavad.
Isegi täna, see ka, peatükk oli teravalt teadlik, et tõde tuleb teavitada maailma nii ruttu kui võimalik, ma ütlen maailma järgmises peatükis.
Нижче є продовженням попередньої главі.
Ви, хлопці, як інтелектуалів, це навіть не говорити, стало ясно, що це був такий дурний наявність дітей дошкільного віку.
Суддя бога спускалися.
Покарання бога спускалися до нестерпної зверхності і недобросовісних вас.
Я, який послав обраний і бізнесмен життя в Осаці в стадії життя від без будь-яких засобів, тому що це те, що «Північний двір» в Осаці станції, була занадто важкою, без шляху, таким чином, з'явилися в мережу, ви, хлопці, Ера закінчилася.
І те, що було змішання «Північно-Ярду"?
Страшна правда ... бізнес є Наканосіма хмарочос Вежа = фестиваль множиться на майбутнє компанії в Асахі сімбун, є причиною, що Асахі сімбун був натхненником, моя робота виявлено.
Я не хочу, не знаю, на всіх, поки в минулому році, але в Японії, тільки після війни світ, він посилає життя, як справжній журналіст, тепер як письменника Масаюкі Такаяма, який послав життя (як письменник) є, до вас хлопці, ви, хлопці, і подібні терміни світ неохайно з, так званих людина культури, інтелігенції, науковців, з дійсно приголомшливий пензлем, він дає останнє слово.
Я також анонімно, насправді це було так, все проникливістю у всьому світі знають.
Навіть сьогодні, це також, глава гостро усвідомлював, що істина повинна повідомити світові, як можна швидше, я сказати світові, в наступному розділі.
The following is a continuation of the previous chapter.
Statement emphasized other than masthead is me.
The prejudice and the discrimination, "the Japanese are..."
Most importantly at the part below "the Japanese" of the end, saying isn't necessary.
Is being this place and what to be insisting on by these sentences?
It lies in criticizing Japanese itself by it, arraigning it and denouncing.
However, it is understanding if attempting to think a little: it is complete and because it is unclear, the criminal should not be able to conclude that it is Japanese.
Of course, because it is Iriomote-jima at Okinawa, the possibility that the criminal is Japanese may be high but because it is the initials of the alphabet, it is thought of, that the possibility to be a foreigner, too, is enough.
It is necessary to say that asserting to do the crime of the Japanese flatly is too, too, bad.
Moreover, arguing as if the criminal is the meaning which is variously with the human being who can keep morality in the Japanese, too, and the human being who cannot keep even if it is Japanese, exerts it on the whole Japanese and is the characteristic, the ethnicity of the Japanese is the way of thinking which is strange which it should be surprised at.
It is cleanly expressed in the expressions such as "The Japanese may be the preeminent nation in the world over the graffiti." or "Even if it holds, if the people in future see this, it must become the monument of the Japanese in the 80s.".
This is clearly no choice, it is awful prejudice and discrimination to the Japanese by the Asahi that is anxious to train the Japanese as the bad guys.
It is Furihata Kenichi reporter at the planning report room that wrote these sentences rather than Honda cameraman.
This article continues.
Die volgende is 'n voortsetting van die vorige hoofstuk.
Julle as die intellektuele, dit is nie eens te praat, is dit duidelik dit was so 'n dom teenwoordigheid van kindertuin kinders geword het.
Die regter van die god afstam.
Die straf van die god af na die onhoudbare arrogansie en gewetenlose van jou.
Ek wat gestuur is om die gekose en sakeman van die lewe in Osaka as 'n stadium van die lewe uit sonder enige manier nie, want daar is dat van die "Noord-erf" van die Osaka Station, was te erg is, sonder pad, dus verskyn om die netto, julle ouens Die era geëindig het.
En wat was die verwarring van "Noord Yard"?
Die verskriklike waarheid ... besigheid is 'n Nakanoshima wolkekrabber = Festival toring vermenigvuldig met die toekoms van die maatskappy van die Asahi Shimbun, is die oorsaak dat die Asahi Shimbun was die meesterbrein, my werk geopenbaar.
Ek het glad nie geweet tot verlede jaar, maar in Japan, die enigste post-oorlog wêreld, dit stuur 'n lewe as 'n ware joernalis, nou as 'n skrywer Masayuki Takayama, wat 'n lewe van gestuur (as skrywer) is, om julle ouens, julle en soortgelyke terme wêreld van slordige van sogenaamde man van kultuur, intellektuele, die geleerdes, met regtig stunning kwashale, gee hy jou die finale woord.
Ek het ook anoniem, in werklikheid was dit so, al die skerp insig in die wêreld te leer ken.
Selfs vandag nog, dit ook, die hoofstuk was terdeë bewus dat die waarheid die wêreld so gou as moontlik moet inlig, sal ek die wêreld te vertel in die volgende hoofstuk.
Is é an méid seo a leanas a leanúint ar an chaibidil roimhe seo.
Guys tú mar an intleachteach, nach bhfuil sé fiú a labhairt, ba léir go raibh sé den sórt sin a láithreacht dúr leanaí kindergarten.
An breitheamh don dia descended.
An pionós an dia shliocht go dtí an arrogance dofhulaingthe agus unscrupulous de tú.
I gur chuir an roghnaithe agus gnó saoil i Osaka mar chéim den saol ó gan aon mhodh, toisc go bhfuil go bhfuil an "Thuaidh-chlós" an Stáisiún Osaka, bhí ró-dian, gan ar bhealach, bhí an chuma dá bhrí sin chun an glan, tú guys Tá an ré dar críoch.
Agus cad a bhí an mearbhall ar "Clós Thuaidh"?
An fhírinne uafásach ... Is gnó ar skyscraper Nakanoshima = Féile Túr méadaithe faoi thodhchaí na cuideachta an Shimbun Asahi é, an chúis, go raibh an Shimbun Asahi an mastermind, léirigh mo chuid oibre.
Tá Níl raibh a fhios agam ar chor ar bith go dtí an bhliain seo caite, ach sa tSeapáin, ar fud an domhain tar éis an chogaidh amháin, cuireann sé ar an saol mar iriseoir fíor, anois mar scríbhneoir Masayuki Takayama, a sheol ar an saol de (mar scríbhneoir) is, a thabhairt duit guys, tú guys agus téarmaí dá samhail saol na sloppy de, mar a thugtar air fear de chultúr, intleachteach, na scoláirí, le obair scuaibe ndáiríre néal, tugann sé tú an focal deiridh.
Freisin gan ainm, i ndáiríre bhí mé é sin, gach ceann de na léargas fonn ar fud an domhain a fhios.
Fiú sa lá inniu, seo freisin, bhí an chaibidil hiomlán ar an eolas gur chóir an fhírinne in iúl don domhan chomh luath agus is féidir, beidh mé ag rá leis an domhan sa chéad chaibidil eile.
Eftirfarandi er framhald af fyrri kafla.
Þið sem menntamenn, er það ekki einu sinni að tala, það varð ljóst að það var svo heimskur nærvera leikskólabarna.
Dómari Guðs komnir.
Refsing Guðs niður til óþolandi hroka og unscrupulous ykkar.
Ég sem sendi valinn og kaupsýslumaður lífsins í Osaka sem stigi lífsins frá án hætti, vegna þess að það er að "North-garðinum" í Osaka Station, var of alvarlega, án hætti og þannig birtist net, þið Tímum er lokið.
Og hvað var rugl "North Yard"?
The hræðilegur sannleikur ... fyrirtæki er Nakanoshima skýjakljúfur = Festival Tower margfaldað með framtíð félagsins í Asahi Shimbun, er orsök, að Asahi Shimbun var Mastermind, vinna mín leiddi í ljós.
Ég vissi ekki fyrr en þær á síðasta ári, en í Japan, eina eftir stríð heimsins, sendir það líf sem alvöru blaðamaður, nú sem rithöfundur Masayuki Takayama, sem sendi lífi (sem rithöfundur) er, Til að þú krakkar, ykkur og svipuðum kjörum heimur sloppy af, svokallaða maður menningu, menntamenn fræðimenn, með mjög töfrandi brushwork, gefur hann þér síðasta orðið.
Ég líka nafnlaus, í raun var það svo, allt í mikinn innsýn um allan heim vita.
Jafnvel í dag, þetta líka, kaflann var mætavel að sannleikurinn ætti að upplýsa heiminn eins fljótt og auðið er, mun ég segja heiminum í næsta kafla.
Ce qui suit est une continuation du chapitre précédent.
Je étais si aujourd'hui, aussi.
Dans le train pour ma maison de Kyoto qui est mon jardin et est l'essence même de la belle Japon, je lisais un son livre "les nouvelles déformée" ci-dessus.
Maintenant, seule la NHK nouvelles dans les programmes d'information circulant à travers le salon, car il peut être vu normalement, les honnêtes gens sont tous, il est censé convenir.
Il ya quelque temps, et je essayé de regarder le "station de nouvelles» de TV Asahi, mais enfantine de Furutachi et le commentateur, ne sont plus anormale.
Mme Yoshinaga Sayuri a été extasier sur ce gars-là aussi, la puérilité est, comment, doit connaître venu apporté une catastrophe pour notre pays.
Asahi Shimbun, et soi-disant gens de culture qui sont venus à cette tuning, l'enfant et la bêtise, et le signe moins qu'il a apporté au Japon et le peuple japonais, en Août l'année dernière, il est devenu clair concluante.
En d'autres termes, leur stupidité, le respect et le comportement vicieux avec le Japon et le peuple japonais à laquelle il a donné lieu, il est plus autorisé.
Cet article continue
Quanto segue è una continuazione del capitolo precedente.
Ero così anche oggi.
In treno a casa mia da Kyoto che è il mio giardino ed è l'essenza del bello Giappone, stavo leggendo il suo libro un "la notizia distorta" di cui sopra.
Ora, solo la notizia NHK in programmi di notizie che scorre attraverso il soggiorno, perché si vede normalmente, le persone oneste sono tutti, si suppone essere d'accordo.
Poco fa, e ho provato a guardare il "stazione di notizie" di TV Asahi, ma infantile Furutachi e il commentatore, non sono anormali.
La signora Yoshinaga Sayuri era entusiasma questo ragazzo anche, l'infantilismo è, come, deve sapere venne portato al disastro per il nostro paese.
Asahi Shimbun, e le cosiddette persone di cultura che sono venuti a messa a punto questo, l'infantile e la stupidità, e il segno meno che ha portato in Giappone e il popolo giapponese, nel mese di agosto dello scorso anno, è diventato definitivamente chiaro.
In altre parole, la loro stupidità, il feroce e il comportamento nel caso del Giappone e il popolo giapponese a cui ha dato luogo, non è più consentito.
Questo articolo continua
La siguiente es una continuación del capítulo anterior.
Estaba tan hoy en día, también.
En el tren a mi casa después de Kyoto, que es mi jardín y es la esencia de la hermosa Japón, estaba leyendo su libro de "las noticias distorsionada" por encima.
Ahora, solamente las noticias NHK en programas de noticias que fluyen a través de la sala de estar, por ello se puede ver normalmente, la gente decente se de todo, se supone que estar de acuerdo.
Hace un rato, y traté de ver el "canal de noticias" de TV Asahi, pero infantil de Furutachi y el comentarista, ya no son anormales.
Sra Yoshinaga Sayuri estaba entusiasmado sobre este chico también, el infantilismo es, cómo, debe conocer vino traído desastres a nuestro país.
Asahi Shimbun, y las llamadas personas de cultura que vinieron a afinar esto, la infantil y la estupidez, y el signo menos que ha traído a Japón y el pueblo japonés, en agosto del año pasado, se hizo de manera concluyente clara.
En otras palabras, su estupidez, el vicioso y el comportamiento con respecto a Japón y al pueblo japonés a la que ha dado lugar, ya no es permitido.
Este artículo continúa
Das Folgende ist eine Fortsetzung des vorhergehenden Kapitels.
Ich war so auch heute.
Im Zug zu mir nach Hause von Kyoto, das mein Garten ist und ist das Wesen der schönen Japan, war ich der Lektüre seines Buches als "das verzerrte Nachrichten" weiter oben.
Nun, nur die NHK Nachrichten in Nachrichtensendungen durch das Wohnzimmer fließt, denn sie können in der Regel zu sehen ist, anständige Leute sind alle, es soll zustimmen.
Vor einiger Zeit, und ich versuchte, die "Nachrichtensender" von TV Asahi zu sehen, aber der kindische Furutachi und der Kommentator, sind nicht mehr abnormal.
Ms. Yoshinaga Sayuri wurde über diesen Kerl auch schwärmen, die Kindlichkeit ist, wie, muss wissen, kam Katastrophe für unser Land gebracht.
Asahi Shimbun, und so genannte, Kultur, Menschen, die diese Abstimmung kam, die kindliche und Dummheit, und das Minus, dass es in Japan und dem japanischen Volk gebracht hat, im August letzten Jahres, wurde es endgültig klar.
Mit anderen Worten, ihre Dummheit, die bösartigen und Verhalten in Bezug auf Japan und die Japaner auf die sie Anlaß gegeben hat, ist es nicht mehr erlaubt.
Dieser Artikel setzt
O seguinte é uma continuação do capítulo anterior.
Eu estava tão hoje também.
No trem para a minha casa de Kyoto que é o meu jardim e é a essência do belo Japão, eu estava lendo seu livro um "a notícia distorcida" acima.
Agora, somente a notícias NHK em programas de notícias que fluem através da sala de estar, por isso pode ser visto normalmente, as pessoas decentes são todos, supõe-se que concordar.
Há pouco tempo atrás, e eu tentei assistir ao "canal de notícias" da TV Asahi, mas infantil de Furutachi eo comentador, não são anormais.
Ms. Yoshinaga Sayuri foi delirante sobre esse cara também, a infantilidade é, como, deve saber vieram trouxeram desastre para o nosso país.
Asahi Shimbun, e assim chamada cultura pessoas que vieram para afinar isso, o infantil e estupidez, ea menos que ele trouxe para o Japão e os japoneses, em agosto do ano passado, tornou-se claro conclusivamente.
Em outras palavras, sua estupidez, o vicioso e comportamento com relação ao Japão e do povo japonês a que deu origem, ele não é mais permitido.
Este artigo continua
下面是一個延續了以往的篇章。
今天我又何嘗不是如此。
在火車上我家從京都這是我的花園,美麗的日本的精髓,我是讀他的書“扭曲新聞”上面。
現在,只有NHK新聞流經客廳裡的新聞節目,它可以正常看到的,體面的人都在,它應該是同意的。
不久之前,我試圖觀看朝日電視台的“新聞台”,但幼稚Furutachi和評論員,不再是不正常的。
吉永小百合女士被熱烈討論這傢伙還可以,童心是,怎麼樣,要知道來到帶來了災難我們的國家。
朝日新聞社,以及所謂的文化的人誰前來調整此,幼稚和愚蠢,並且減去它帶來了對日本和日本人民,在去年八月,它成為決定性清楚。
換句話說,他們的愚蠢,惡性和行為相對於日本和日本人民,它已引起,它不再被允許。
本文繼續
下面是一个延续了以往的篇章。
今天我又何尝不是如此。
在火车上我家从京都这是我的花园,美丽的日本的精髓,我是读他的书“扭曲新闻”上面。
现在,只有NHK新闻流经客厅里的新闻节目,它可以正常看到的,体面的人都在,它应该是同意的。
不久之前,我试图观看朝日电视台的“新闻台”,但幼稚Furutachi和评论员,不再是不正常的。
吉永小百合女士被热烈讨论这家伙还可以,童心是,怎么样,要知道来到带来了灾难我们的国家。
朝日新闻社,以及所谓的文化的人谁前来调整此,幼稚和愚蠢,并且减去它带来了对日本和日本人民,在去年八月,它成为决定性清楚。
换句话说,他们的愚蠢,恶性和行为相对于日本和日本人民,它已引起,它不再被允许。
本文继续